Выбрать главу
Я заклинаю тебя: одумайся! детские игры Наши припомни, как, вместе учась, мы силы и опыт В них набирали и дружно росли в наши юные годы. Где же пропала та наша хваленая дружба, что прежде Верной была и в дому, и в бою и размолвок не знала? Верь мне, дружба с тобой заменяла мне отчую ласку; В годы, что жили мы вместе, я редко о родине думал. Как ты можешь забыть наши частые верности клятвы? 1260 Я умоляю тебя: не вступай в беззаконную битву, Пусть на все времена нерушим наш союз пребывает! Если согласен — вернешься домой с дорогими дарами, Щит твой наполню сейчас же я кучею золота яркой».
Но отвечал ему Хаген со взором суровым и мрачным, Речь дышала его нескрываемым яростным гневом: «Первым к насилью прибег ты, теперь же — к хитрым уловкам? Ты же и верность нарушил — ведь знал ты, что здесь я, и все же Многих друзей ты убил, и даже родных мне по крови. Не говори же теперь, что будто меня не узнал ты — Если не видел лица, то видел мои ты доспехи, Были знакомы тебе и они, и мое все обличье. Впрочем, я все бы простил, если б не было тяжкой утраты: Был лишь один у меня цветок драгоценный, любимый, — Он, золотистый и нежный, мечом, как серпом, твоим срезан![24] Этим ты первый нарушил друг другу данные клятвы, И потому от тебя не приму никакого подарка.
Только одно я хочу — испытать твою силу и доблесть, И за племянника кровь с тебя потребую плату; Пусть я иль мертвым паду, иль подвиг свершу достославный!» 1280 Это промолвив, он спрыгнул с коня, приготовился к бою; Спешился быстро и Гунтер, не медлил и доблестный Вальтер; Все решились вступить в открытый бой рукопашный, Стали друг против друга, отбить готовясь удары, И под ремнями щитов напряглись могучие руки. <...>
1360 Вальтер, кинув копье, бегом вперед устремился, Меч обнажил и напал на Гунтера с дикой отвагой. С правой руки короля он щит сорвал, и ударом Метким и ловким его поразил с небывалою силой. Ногу выше колена ему он отсек до сустава. Гунтер на щит свой упал и у Вальтера ног распростерся. Видя, как рухнул король, побледнел от ужаса Хаген, — Кровь от лица отлила. Свой меч окровавленный снова Вальтер занес над упавшим, удар готовя смертельный. В миг этот Хаген забыл о прежней обиде — нагнувшись,
1370 Голову он под удар подставил, и Вальтер с размаха Руку не смог удержать и на шлем его меч свой обрушил. Крепок был кованый шлем и украшен резьбою искусной: Вынес он грозный удар — только искры кругом засверкали. Но, натолкнувшись на шлем, — о горе! — в куски разлетелся Меч, и осколки, блестя, полетели в воздух и в траву, Только лишь Вальтер увидел свой меч, лежащий в осколках, Он обезумел от гнева: в руке его правой осталась, Тяжесть меча потеряв, одна рукоятка — блестела Золотом ярким она и искусной работой литейной. 1380 Прочь он ее отшвырнул, как ненужный презренный обломок, Кисть своей правой руки оставив на миг без прикрытья; Хаген тот миг улучил, и ее отрубил, торжествуя. Свой не закончив размах, отважная пала десница: Много народов, племен, королей перед ней трепетало, В неисчислимых победах ее блистали трофеи. Но непреклонный боец не хотел уступить неудаче. Страшную боль победил он своею разумною волей, Духом не пал ни на миг, и лицо его было спокойным. Руку с обрубленной кистью в ремень щита он просунул, 1390 Вырвал рукой уцелевшей тотчас кинжал он короткий — Тот, что, как сказано раньше, висел на поясе справа, — И за увечье свое отомстил жестокою карой — Хагену правое око ударом он выколол метким И от виска до губы кинжалом рассек ему щеку, Выбив зубов коренных ему по три и сверху и снизу.
вернуться

24

Племянник Хагена погиб от руки Вальтера в бою перед пещерой.