– То есть не выжив его из дома? – уточнил Холл. – Но имей в виду, это тебе не Юра. Здешние бодахи могут оказаться совсем не такими. К тому же миссис Маккензи будет совсем не рада, если ты оставишь ферму без покровителя.
– Да она ведь даже не знает точно, помогает он им или нет и приходит ли кто-то вообще за этим молоком. А я, по крайней мере, разберусь с этим и докажу ей, что он существует. И тебе тоже!
Глава 16
Вечером, как только взошла луна, Кейт вышел в сад и соорудил себе уютное гнездышко в траве, неподалеку от старого камня в конце тропинки. Пришла миссис Маккензи, принесла полную миску молока. Кошки шли за ней, задрав хвосты, но, как только она остановилась у камня, они тотчас развернулись и удалились.
– Вот, это первый надой, могу гарантировать. – Миссис Маккензи заметно нервничала. – Все должно быть как полагается.
– Спасибо! – весело ответил Кейт, вылил молоко в углубление на камне и вернул миску хозяйке. – Не волнуйтесь, все будет в порядке. Я захватил кое-что еще, на случай, если ваш гость рассердится, что я остался его дожидаться.
Он достал бутылку виски и поставил ее на край камня. Фотоаппарат был заряжен и ждал своего часа. Кейт вставил новые батарейки и в электрическую вспышку, и в фонарик, который лежал у него на коленях.
Миссис Маккензи стояла в нерешительности.
– Ну, так я пойду?
– Ага! – ответил Кейт. Он чувствовал себя вполне уверенно. Интуиция подсказывала ему, что сегодняшняя ночь будет удачнее предыдущей. – Я потом приду. Спасибо еще раз.
Хозяйка ушла обратно в дом. Кейт остался один. Было еще рано, около восьми. Кейт предполагал, что бодах вылезет и явится за добычей только тогда, когда решит, что все уже легли спать. Кейт поискал в своих справочниках и нашел иллюстрацию к «байке про уиппити». На картинке была изображена невысокая фигурка с тощим телом и длинными, тонкими пальцами. Кейт был уверен, что с этим существом он управится. В конце концов, он отыскал целую деревню Малого народа, а они куда выше и крепче. На этого домового одной ночи хватит вполне. С другой стороны, подумал Кейт, устраиваясь поудобнее между двух яблонь, тут действительно есть что-то сверхъестественное. Иначе отчего ему в разгар июля в Северном полушарии, в твидовой куртке и шерстяной шапке, так холодно, будто на дворе декабрь?
– Сэр, мне кажется, мы его застукали! – возбужденно шептал Майклз в трубку телефона-автомата у подножия холма. – Я все время следил за О'Дэем. Он явно к чему-то готовится! Весь день он вел себя довольно странно, бегал взад-вперед со своим фотоаппаратом. Скажите, нет ли здесь в окрестностях каких-нибудь секретных объектов, которые он мог бы сфотографировать?
Шеф явно разволновался.
– Сейчас позвоню в головной офис в Эдинбурге и узнаю. А где О'Дэй сейчас?
– Думаю, ждет сообщника, сэр. На камне, рядом с которым он сидит, стоит бутылка виски. И он, похоже, расположился там на всю ночь.
– А-а! Да, это явно контакт, – сказал шеф. – Молодец, Майклз! Берите его тепленьким. И чем раньше, тем лучше, пока он ничего не натворил. Действуйте. Мы с вами. На худой конец, если ничего не выйдет, всегда можно будет сказать, что мы его задержали, чтобы он помог нам в расследовании.
– Слушаюсь, сэр!
Майклз повесил трубку и решительно направился на свой сторожевой пост. Наконец-то его бдениям придет конец!
Холл сказал, что вся эта Кейтова затея – чепуха, и ждать вместе с ним отказался. Вместо этого он уселся в гостиной и раскрыл один из сборников легенд, которые привез с собой его друг. На коленях у него незамедлительно устроились два сиамца, вцепившись в штаны острыми черными коготками и положив узкие мордочки на лапки. Вскоре миссис Маккензи принесла поднос с чайником, чашками и тарелкой маленьких кексов.
– Мне всегда есть хочется, когда засижусь допоздна. А спать не могу! Ох! Прямо как в историях про привидения, не правда ли? Вот сейчас он там сидит и ждет, когда появится дух... А ты, стало быть, не согласен со своим родственником? – спросила она у Холла, наливая ему чаю. – Думаешь, там никого нету?
– Думаю, что да, – твердо ответил Холл, размешивая сахар крохотной ложечкой. – Все это – чушь собачья. Только зря будет мерзнуть там целую ночь. Но, по крайней мере, оба вы убедитесь, что там никого нет.
– Ага. То есть не то чтобы я в это верила, но он так ловко заговаривает зубы... Хорошо язык подвешен у парня.
Некоторое время они молча попивали чаек. Холл читал книжку, миссис Маккензи смотрела на электрические угли в камине. Наконец она встала и собрала посуду.
– Ну, как бы то ни было, а я – на боковую. Мне подыматься спозаранку.
– Спокойной ночи. – Холл задумчиво проводил миссис Маккензи взглядом. Он закрыл книгу, заложив ее пальцем.
Значит, с точки зрения своих сородичей Кейт Дойль выглядит так же глупо, как и с точки зрения Малого народа: бродит между камней и все такое... Отчего же Кейт не боится прослыть дураком? Может быть, он считает, что терять ему нечего? А может, наоборот, считает себя таким удачливым, что может позволить себе любую глупость? Холл таких вещей не понимал напрочь. Однако же это заставляет задуматься. Похоже, Кейт Дойль считает подобные мелкие приключения неотъемлемой частью своей жизни, а вовсе не досадными случайностями. И даже если ничего не произойдет, это время не станет для него напрасно потраченным. Как он любит говорить: «Нельзя учиться на ошибках, если их не совершать».
Холл же, напротив, считал свое время слишком драгоценным, чтобы терять его попусту. Он никогда не отступал надолго от раз и навсегда заведенного распорядка жизни – разве что во время нынешней поездки, да и то неизвестно, чем она для него закончится...
«Елки зеленые, я начинаю рассуждать как Бильбо Бэггинс [12]! – сказал себе Холл. – Из-за этих приключений, чего доброго, к обеду опоздаешь! Экий я узколобый домосед!» Он вдруг решил, что глупо позволять Кейту идти на такой риск в одиночку. В этом камне и в саду вокруг него было нечто, что Холлу ужасно не нравилось. В конце концов эльф признался себе, что отказался ждать вместе с другом потому, что ему там не по себе. А раз так, значит, там все-таки что-то есть? Холл стряхнул с себя котов и пошел вымыть руки.
В ванной он задумчиво посмотрел на себя в зеркало. Ну что это за круглые лопушки вместо длинных, изящных, заостренных ушей? Смотреть противно!
– Ну не дурак ли я – пытаюсь притвориться одним из Большого народа! – в сердцах бросил Холл. – Хватит этого маскарада! Буду самим собой и, каких бы глупостей я ни натворил, буду поступать так, как решил.
Усилием воли он сосредоточился на ушах. И вот из круглых ушных раковин, точно колосья в ускоренной съемке, проклюнулись длинные, острые, оттянутые назад кончики. Холл улыбнулся своему отражению:
– Вот, так-то лучше!
Теперь ему не терпелось увидеть Кейта и рассказать о своем решении.
– Если окажется, что делать там нечего, – ну что ж, просто посижу, составлю ему компанию. Будет в саду хотя бы одно сверхъестественное существо – по крайней мере то, кого Кейт Дойль таковым считает.
Ну а если там действительно опасно... И Холл поспешно зашагал к выходу. Им нужно многое обсудить. Времени достаточно, целая ночь впереди...
Довольный принятым решением, он вышел в сад через дверь кухни.
Над головой висела полная луна, и весь сад был залит призрачным светом. Дорожка начиналась у самой двери, огибала прямоугольную лужайку и, миновав темные клумбы с колышущимися, прозрачными в лунном свете, цветами, ныряла под яблони, на которых висели зеленые плоды. И за яблонями, в конце тропы, Холл увидел белеющий камень, а рядом – темную фигуру в тускло рдеющем венце. Когда Холл направился туда, фигура зашевелилась, вскинула тощие руки к голове. Потом полыхнула горячая белая вспышка, за ней тут же – вторая. А потом раздался крик. Это был голос Кейта.
12. Надеюсь, Бильбо Бэгтинса представлять не надо? Если вы дочитали до этого места, значит, вы знаете, кто это такой. А если не знаете – почитайте «Хоббита» Дж. Р. Р. Толкина...