Выбрать главу

Стаффорд и прочие замотали головами.

– Вы очень любезны... Данный предмет, по всей вероятности, происходит из захоронения, аналогичного тому, которое мы исследуем. Жаль, что у нас нет времени показать вам наши раскопки.

Мастеру, похоже, тоже было жаль. Он бережно повертел в руках гребень.

– Да, обидно. Но, увы, нам необходимо уехать завтра утром, вместе с другими.

– Мне хотелось бы знать, много ли тут было таких захоронений до того, как поднялся уровень моря, – задумчиво сказал Паркер. – Гребни встречались редко и считались большой ценностью. Наши предки времен неолита передавали их по наследству, из поколения в поколение. Вероятно, последний владелец гребня не сам его сделал. Он мог получить его в подарок или выменять на что-нибудь. А знаете ли вы, что некоторым гребням приписывались магические свойства?

– Насколько я понимаю, да, – веско ответил Мастер. Кейт обернулся, поняв, что это неспроста.

– В самом деле? – с любопытством спросил Холл и протянул руку к гребню: – Можно посмотреть?

Он пристально осмотрел гребень и многозначительно кивнул рыжему студенту.

Кейт едва не сошел с ума от нетерпения, пока Холл обменялся парой незначащих фраз с Паркером и вернул тому гребень. Он попытался перехватить взгляд Холла, но эльф, как нарочно, не смотрел в его сторону. Кейт рассеянно ответил на какой-то вопрос Алистера и оказался втянут в разговор, которого, впрочем, почти не слушал.

– В чем дело?! – шепотом осведомился он у Холла, когда компания наконец стала расходиться.

– Поздравляю, старина, – невозмутимо ответил Холл. – Ты взял главный приз. Этот гребень обладает магической аурой. Собственно, именно поэтому он и дошел до нас неповрежденным.

– Его сделал кто-то из Малого народа?

Мастер услышал, о чем они говорят, и подошел поближе.

– Я бы сказал, что ваша догадка верна. Кейт был застигнут врасплох. На миг он испугался, что говорил слишком громко.

– Господи, я и забыл, какой у вас всех тонкий слух! Может быть, его сделали ваши родичи?

– Возможно, – уклончиво ответил Мастер – Узоры смутно знакомые.

– Но он же отправит его в музей! – воскликнул Кейт, забывшись. Он поспешно зажал себе рот ладонью и оглянулся, боясь, что в этот раз его и впрямь могли подслушать. Но их спутники давно привыкли не обращать внимания на выходки странноватого Кейта Дойля. – Волшебный гребень будет лежать там, у всех на виду!

– И кто это заметит? – мягко спросил Мастер.

– Ну, я замечу... – озабоченно сказал Кейт.

– А кому вы скажете?

– Да пожалуй, никому, – ответил Кейт, немного поразмыслив. Потом лукаво ухмыльнулся: – Что ж, наверно, и трое могут сберечь тайну... если двое из них из Малого народа!

– Мне хотелось бы поблагодарить вас всех, леди, за то, что вы произвели мою куртку, которая не дала мне замерзнуть в разгар лета. Я знаю, все мои товарищи думают так же, только стесняются поблагодарить вас лично. Итак, благодарю вас, леди!

Слушательницы Кейта издали громогласное блеяние – студент решил, что это была ответная благодарность. Он поклонился овцам и собрался было продолжить речь, но его перебил пронзительный свист.

– Эй, старик, хватит! – крикнул Холл из окна автобуса. – Возвращайся, мы все тебя ждем!

– Ну что ж, вот и все, – сказал Кейт овцам. – Продолжайте в том же духе. Я знаю, мы все сможем гордиться вами!

Глава 23

– Сэр, я звоню из Северной Ирландии. – Майклз поморщился и поспешил отвести трубку подальше от уха. – Нет, сэр. Раньше я позвонить никак не мог. После Сторноуэя они просто взяли и исчезли. Мне пришлось просмотреть все списки пассажиров, отбывших с островов, прежде чем я их обнаружил. Они, очевидно, заранее знали, куда направляются. Этот мерзавец носится с места на место, точь-в-точь как какой-нибудь Филеас Фогг [14]. Нет, тот проклятый гребешок он оставил у археолога. Гребешок подлинный, для старика это настоящее сокровище. Его изображение и расшифровка надписей вот-вот появятся в научных журналах. Когда я добрался сюда, отыскать их оказалось несложно. О'Дэй даже не думал прятаться. Нет, сэр. Я показал его фотографию на паспортном контроле, и его опознали сразу. Говорят, он упал на колени и целовал землю.

В трубке захохотали. Майклз тоже хихикнул:

– Да, сэр. Тому есть несколько свидетелей. Майклз поглядел на табло отправлений на стене вокзала.

– Простите, сэр, мне надо бежать! Поезд на юг вот-вот отправится. Похоже, свою миссию в Шотландии он все-таки выполнил, да? Мы поначалу думали, что он что-то привез, но теперь я предполагаю, что он что-то забрал, иначе бы зачем ему уезжать с территории Британии в Ирландию? Плату получить? Да, конечно, я выберу случай и постараюсь задержать и его, и трех остальных. Конечно, могут поднять шум насчет незаконного ареста, но нам не привыкать. Я перезвоню при первой же возможности. До свиданья.

– Люди тут какие-то не такие, как дома, – заметила Диана, которая исподтишка разглядывала попутчиков, загородившись журналом. – И при этом удивительно похожи друг на друга.

– Да, я тоже заметил, – сказал Кейт, оторвавшись от окна. Он любовался пейзажами – ему ужасно нравились сельские виды Ирландии. У Кейта кончилась пленка, и он переживал, что не смог сфотографировать первый восход, который ему удалось увидеть за этот месяц, при том что все это время он вставал в раннюю рань. Они сошли с парома около шести утра и тут же сели на поезд. Сейчас не было еще и семи. Большинство их попутчиков дремали на своих сиденьях. – Подозреваю, основной набор генов тут ограничен тем, что приносили раз в несколько столетий очередные завоеватели.

– Да, но ты очень похож на здешних людей. Пожалуй, на улице ты мог бы потеряться в толпе.

– Ничего, радость моя, такие, как я, не теряются! – беспечно отозвался Кейт. Диана помрачнела, и на лицо ее вернулась тень озабоченности.

– Ой, извини! – спохватился Кейт. – Я не хотел об этом напоминать.

Ему и самому не хотелось вспоминать о своем приключении. Ночами ему по-прежнему снились кошмары, в которых он полз по узкому тоннелю, а вокруг грохотали раскаты жуткого хохота.

– Вот смотри, буду тебя на поводке водить! – пригрозила Диана, и глаза у нее внезапно наполнились слезами. – Ты действительно потерялся, едва не погиб, и еще можешь шутить, мерзавец этакий!

– Но согласись, чувство юмора – лучшая защита от всего на свете! – возразил Кейт. Он порылся в кармане куртки, достал платок и протянул его Диане. Девушка покачала головой.

– Не надо, все нормально, – сказала она, поспешно смаргивая слезы. – Лучше покажи, что это за магия, которой ты успел обучиться!

– Ладно, сейчас увидишь. – Кейт огляделся. – А, вот!

Позади их сиденья стоял контейнер для мусора. На самом верху лежала банка из-под пива. Кейт достал ее и встряхнул.

– Несколько капель есть. Сойдет. И он вылил пиво на столик.

– Ты что делаешь? – возмутилась Диана.

– Без этого никак нельзя, – объяснил Кейт. – Надо же на что-то опираться. А с жидкостями у меня выходит лучше всего.

– Ну ладно... – недоверчиво сказала Диана. Кейт подмигнул ей и накрыл крохотную лужицу пива сложенными вместе ладонями. Прикрыл глаза и сосредоточился, как учил его Энох.

– Вот, – сказал он, опустив руки обратно на колени. На столе, на том месте, где только что была лужица золотистого пива, красовался гибкий браслет, тяжелый, червонного золота, сверкающий рубинами и изумрудами. Пряжка на нем была полурасстегнута.

– Ух ты! – воскликнула Диана и потянулась к браслету, собираясь его померить. Но стоило ей дотронуться до цепочки, как браслет лопнул и вновь растекся бесформенной лужицей пива.

– Очень смешно! – обиженно фыркнула девушка и отряхнула кончики пальцев.

– Это всего лишь иллюзия, – виновато сказал Кейт. – Я пока только это и умею.

– Ну, а с этим что делать? – Диана указала на разлитое пиво, которое потекло к краю столика. Кейт выудил из кармана платок и подтер лужицу.

– Но вот эта полурасстегнутая пряжка была в самом деле великолепна! Я не смогла устоять.

вернуться

14. Главный персонаж романа Ж. Верна «Вокруг света за восемьдесят дней».