Выбрать главу

— Какое старье! Какое старье! Музей...

— Хорошо. Но я за XXI век. И в части часов тоже.

— Ну тогда попрыгай сам. Может быть, что-нибудь найдешь.

— Лезть на этот стул? Ломать шею? Я прикажу принести лестницу.

— Не надо. Хозяин обходился столом и стулом.

Габлер посмотрел на шефа и пожал плечами.

— Пыль глотать...

— Чиханье прочищает носоглотку.

Корда пошел на кухню. Осмотрел каждый угол, хотя это уже сделали специалисты. Заглянул даже в угольное ведро, высыпав его содержимое на лист железа.

— Что там за взрыв? — донеслось из комнаты. — Ты действительно хочешь, чтобы я упал?

— Что-нибудь есть?

— Ничего.

«Неужели этот человек не писал писем? — думал капитан. — Не вел счетов? Не получал поздравлений на именины? Можно рехнуться. Какая-то часовая пустыня».

— Он любил Налковскую, — возвестил Габлер.

Корда вышел из кухни, не скрывая возбуждения.

— Что? Почему Налковскую?

Габлер держал в руке книгу.

— Давай! — крикнул капитан по-юношески нетерпеливо, как будто бы знал, чего ждал от книги, которую покойный, видимо, даже не читал, поскольку она лежала в абсолютном забвении.

Габлер старательно сдул с книги пыль.

— Она лежала вот здесь, — сообщил поручник торжественно. — На этой рухляди, похожей на фронтон Марьяцкого костела. Если бы я был немного ниже... ты бы, например, ее никогда не заметил. Исключено. Для этого тебе не хватает по крайней мере семи, ну пяти сантиметров.

— Дай, — грозно сказал капитан. — «Роман Тэрэзы Хеннэрт», — прочитал он. — И все?

— А чего бы ты хотел? В этом старье, прошу прощения, памятниках старины, больше ничего нет. Домик мы обыскали хорошо.

— Ладно, ладно. Поставь стол на место.

— Почему? — запротестовал Габлер. — Еще одна стена. Та, у которой стоит кровать. Непонятно, как старик мог спать под такое хоральное тиканье?

Капитан не слышал. Он записывал в протокол осмотра время и место обнаружения книги, потом сунул ее в карман.

— Пришли сюда кого-нибудь на ночь, — сказал он. — Сегодня мы забрать часы уже не сможем. Это целое состояние.

— Поехали?

— Угу. Здесь делать больше нечего. Ты завел роман с Тэрэзой Хеннэрт, потому что на пять сантиметров выше, — пошутил капитан.

— Я? — оскорбился Габлер, принимая предложенный шефом тон разговора. — Имей в виду, ты забрал у меня Тэрэзу, прежде чем я успел понять, что нашел.

— Найдешь другую. Высокие парни имеют у девушек успех, — рассмеялся капитан.

Габлер бросил быстрый взгляд на шефа. «Поймал какую-то чепуху и то благодаря мне, — подумал он с некоторой завистью, но и удовлетворением. — Хорошо, подожду. Давая ребятам задание, старик обязательно проболтается. Тогда и узнаю, какое открытие сделал благодаря тому, что матери-природе изменило чувство меры».

— Ты ее читал? — осторожно спросил он шефа.

— Что? — удивился капитан, как бы уже забыв название книги. — Ах да... «Тэрэзу Хеннэрт». Возможно. Не помню. Но дело не в самой книжке, а в штемпеле. Штемпеле библиотеки.

ГЛАВА III

В поезде он спал крепко. Еще немного, и проехал бы свою станцию. Когда он вышел, было еще темно, а пока дошел до дома, стало светать. Никогда до этого город не казался ему таким знакомым. Уютным и обжитым. Он много раз уезжал и возвращался оттуда, где жил раньше, но всегда чувствовал себя приезжим или транзитником. Даже в местах, которые он пересек тысячу раз туда и назад, словно челнок, совершая движение, из которого, собственно, и складывается повседневность. Сейчас, на рассвете, ему неожиданно понравилась монотонность простирающегося пейзажа. Может быть, потому, что уже не надо никуда уезжать, искать новую работу, привыкать к другим людям. Наконец он мог полюбить то, что имел.

«Неплохая вещь постоянство, — подумал он, кажется, впервые в жизни, — приобретенные привычки, знакомые углы. Уютная квартира, хорошая столовая, приятное кафе. Finis, конец, ende».

Он констатировал это, но облегчения не испытал. Где-то в глубине сознания жило чувство опасности. Иное, чем когда-то, чем то, до 1 ноября. Раньше ему казалось, что, когда он покончит с этим делом, жизнь изменит свое направление на девяносто градусов. Но сейчас в душе появилось какое-то сомнение. Может быть, оно было очень глубоко, и все-таки он чувствовал тревогу.

Он внушал себе, что теперь с ним может наконец произойти что-то очень хорошее. Что-то такое, что уже было очень давно, один раз, с Баськой.

«Я наткнулся на вторую половину разделенного при рождении яблока, — убеждал он себя, не будучи в этом убежденным. — Составленные, обе части идеально подходили друг к другу. Но это было давно, — подсказывало ему сознание. — Все хорошее в жизни человека случается само собою и в молодости. Мне давно уже перевалило за сорок. Просто я не хочу об этом думать, но мой возраст исключает счастье ослепления».