— В таком случае, миледи, преступник — или этот Нарборо или… вы.
Джейн даже вздрогнула. Казалось, она обдумывает аргументацию.
— Значит, еще не зная, кто такой Мортимер, я замыслила убить мужа, чтобы обрести свободу?
— Признаю, что это не сходится.
— А Мортимер убежден, что обязательно покорит меня, убив моего мужа? Даже в Камберленде, инспектор, не могут возникнуть подобные мысли.
— Вот об этом я и собираюсь спросить мистера Нарборо, если вы соблаговолите прислать его ко мне.
— С удовольствием.
Джейн поднялась, подошла к двери и, оглянувшись, сказала:
— Если произошла ошибка, то почему вы не подумали, инспектор, что это я — предполагаемая жертва?
— Вы это серьезно?
— Не совсем пока…
Мортимер вошел улыбающийся.
— Добрый день. Как вы поживаете?
Слегка раздраженный такой развязностью, Тъюстед нахмурился.
— Мистер Мортимер Нарборо, если не ошибаюсь?
— Да. Поразительно, что произошло, не правда ли?
— Может, не столь поразительно…
— Вы считаете? И все-таки, эта старая болтливая женщина, немного с приветом, вдруг умирает…
— Ничего необычайного, коль стало известно, что ей подсыпали яду в стакан, и по этому поводу позвольте мне, мистер Нарборо, предупредить вас, что вы попали в очень неприятное положение.
— Я?
— Все свидетельствует против вас, и мне легко было бы, не превышая своих полномочий, арестовать вас по подозрению в предумышленном убийстве.
Мортимер остолбенело уставился на полицейского.
— Вы шутите?
— Увы, нет.
— Значит, вы считаете, что я приехал из Камберленда, чтобы убить старую леди, о существовании которой я и не подозревал?
— Нет, чтобы убить сэра Микаэля, чтобы устранить препятствие между вами и леди Джейн. Но произошла ошибка, я не знаю, почему и кто это сделал, и леди Ходдесдан выпила то, что предназначалось сэру Микаэлю. Что вы на это скажете, мистер Нарборо?
Мортимер бессильно развел руками.
— Ничего… Во-первых, потому, что я не понимаю и половины того, что вы мне говорите… Затем, поскольку я никогда никого не убивал и не имел никогда ни малейшего желания, я плохо понимаю, как вы можете серьезно подозревать меня в убийстве… Итак, я собрался убить сэра Микаэля как раз тогда, когда леди Джейн сказала мне, что любит мужа и останется ему верна?.. Вы знаете, что я уже уходил, когда пришел доктор с этой старой дамой и Реджинальдом?
— Леди Джейн вам действительно сказала, что останется верной супругой?
— К сожалению, да.
— И что вы собирались делать?
— А что я должен делать? Вернуться в Камберленд.
— Мистер Нарборо, я слышал о вас самые противоречивые мнения… Это правда, что вы пришли, чтобы заявить сэру Микаэлю, что любите его супругу?
— Да.
— Я не знаю, насколько нравы Камберленда отличаются от принятых в Лондоне, но могу вас уверить, что здесь так не делают.
— Предпочитают ложь, скрытность? Тайную любовь? Жаль… Я был воспитан по-другому.
— А что, вас научили, что естественно и правильно хотеть отнять жену у другого?
— Поскольку я люблю ее и она меня любит, Джейн не может быть женой другого, а только моей.
— Мне казалось, что она убедила вас в том, что любит своего мужа?
— Потому что она еще не знает, что любит меня…, потому что она все еще в плену привычек.
— Слушая вас, мистер Нарборо, я начинаю думать, что наши путешественники теряли время, разъезжая по Африке и Азии, им следовало бы поехать в Камберленд… Ну а теперь поговорим серьезно, ибо мне — пятьдесят шесть лет и это не тот возраст, когда верят в волшебников.
— Позвольте мне сказать вам: мне очень жаль.
— Мистер Нарборо, в Ярде я слыву очень терпеливым человеком, но всякое терпение имеет предел. Вы очень хорошо играете свою роль. Но за свою службу я встречал подобных людей. Почему вы хотели убить сэра Микаэля?
— Навязчивая идея, а?
— Повежливей, мистер Нарборо, я вам очень советую!
— Вы считаете невежливым говорить вам о навязчивой идее, как будто вы — очень вежливы, обращаясь со мной как с убийцей? В Камберленде совсем не так.
Впервые в жизни Дэвид Тъюстед вышел из себя и закричал:
— Мы не в Камберленде, а в Лондоне!..
— Увы!
— Мистер Нарборо, зачем вы взяли флакон дигиталиса?
— Я ничего не брал! Вот еще выдумали! Дигиталис? А для чего?
— Чтобы отравить сэра Микаэля!
Мортимер, вне себя, встал:
— Хватит, инспектор, я вижу, что вы предубеждены, а это недостойно такого джентльмена, каким вы показались, по крайней мере вначале.
— Сядьте!
— Но…
— Сядьте!
Поколебавшись, Мортимер послушался.
— Вы это говорите серьезно?
— Уж куда серьезней, мистер Нарборо, и вам следует изменить свое отношение, чтобы не провести сегодняшнюю ночь в тюрьме.
— В Камберленде…
Полицейский потерял самообладание:
— Оставьте меня в покое с вашим Камберлендом!
— А? Понимаю… Почему бы вам не сказать это раньше?
— Что?
— Что вам не нравится Камберленд!
Дэвид закрыл глаза и глубоко вздохнул, дав себе время немного подумать и понять, что не стоит пятнать свою завершающуюся карьеру рукоприкладством в отношении свидетеля… Но как тяжело, как тяжело… На висках его выступил пот, какие муки он терпел! Потом он продолжил глухим голосом:
— Мистер Нарборо, больше не будем говорить о Камберленде… договорились?.. Вы не станете отрицать, что вчера вас застали в кабинете сэра Микаэля… Что вы там искали?
— Леди Джейн.
— В кабинете ее мужа?
— Там или в другом месте, вы знаете…
— Мистер Нарборо, вы что, принимаете меня за идиота?
— Мы не столь давно знаем друг друга, чтобы у меня сложилось определенное мнение, инспектор.
— А у меня уже сложилось. Я не идиот, мистер Нарборо, и вы ошибаетесь, глубоко ошибаетесь, предполагая обратное! Признайтесь, что вы попытались убить сэра Микаэля, налив в его стакан дигиталис, но ошиблись стаканом?
Мортимер прыснул:
— И где вы только берете эту ерунду?
Тъюстед издал какой-то глухой стон.
— Вам кажется смешным желание убить сэра Микаэля?
— Нет, мне не смешно оттого, что, дигиталис в стакане, предназначенном сэру Микаэлю, убил леди Ходдесдан, которая на самом деле отравилась цианистым калием!
Полицейский выругался. Как он мог забыть об этой подробности?
— Где вы остановились, мистер Нарборо?
— В отеле «Майфлауэр», в Блумсбэри.
— Вам запрещено покидать Лондон без моего разрешения, понятно?
— Понятно.
— Можете быть свободны.
Мортимер направился к двери, когда она с шумом открылась и на пороге показался старик, одетый в странный костюм, который носили гуляки времен королевы Виктории. Он бросился к Нарборо.
— Кажется вы, молодой человек, убили мою жену?
Мортимер смешался, услышав так прямо поставленный вопрос, но его собеседник, не ожидая ответа, продолжал:
— Смешно… Я — лорд Ходдесдан… Проклятая Элен! Смешной конец, не так ли?.. Заметьте, что в конце концов вы оказали мне услугу, ведь она в последнее время стала просто невозможной, бедняжка моя… Замечательную услугу… правда, официально, я не могу вас одобрить. Люди мыслят столь узко…
Он обернулся к Тъюстеду.
— Вы — полицейский, я думаю? Вы арестуете этого молодого человека?
— Еще нет.
— Хорошо!
Он снова вернулся к Мортимеру.
— Обратитесь ко мне, как только вас посадят в тюрьму, я достану вам великолепного адвоката… Я не знаю, из-за чего вы ухлопали Элен, но Джэмби — это мой адвокат — сумеет доказать в Олд-Бэйли, что вы были в праве… Ну что за удивительная идея… Я не могу пожать вам руку… пойдут разговоры, однако вы можете рассчитывать на мою симпатию…
Он снова повернулся к инспектору.
— Приятный молодой человек и такой услужливый… Кто это говорит, что нельзя рассчитывать на новое поколение?.. Чертова Элен… какой конец… Правда, она всегда хотела быть на виду… Джентльмены, приветствую вас и прошу кланяться вашим уважаемым супругам… Не прощаюсь!