Выбрать главу

— Не спорь со мной, девочка, как думаешь, кто из нас победит?

Меня пронизывает ледяной холод, и я чувствую, что начинаю дрожать от его слов и тихого, жуткого голоса, который он использовал, когда говорил.

Ухмыльнувшись, Холтон резко поворачивается и идет к двери.

— Вы за мной следили? — выпаливаю я, прежде чем он уйдет.

Он оглядывается, издевательски приподнимая бровь.

— Зачем мне за тобой следить?

— Я… я не знаю. Я просто… просто хотела узнать. — Я не должна заикаться. Не хочу, чтобы он знал, как меня пугает.

— Ты думаешь, что за тобой следят?

— Я не уверена. Была машина, и я чувствовала, что... я чувствовала, что она преследует меня. — Не стоило говорить Холтону об этом, я должна была рассказать Пирсу, а не его отцу.

— И ты не чувствовала себя в безопасности? — Его губы приподнялись в усмешке.

Я быстро качаю головой.

— Забудьте, мне просто показалось.

— Ты должна быть более осторожной.

— Почему?

— Ты замужем за моим сыном. — Холтон открывает дверь, и когда выходит, я слышу, как он тихо говорит: — и отныне всегда в опасности.

Я закрыла за ним дверь и даже заперла ее. Он только что мне угрожал? Или просто пытался напугать? Какова бы ни была его конечная цель, мне все это не нравится.

Смотрю на брошюру, лежавшую на столе. Она про подготовительную школу и в ней есть фотографии детей, одетых в белую с синим форму. Как смеет Холтон записать туда Гаррета, даже не спросив нас с Пирсом? Это не его дело, и ему действительно нужно держать при себе свое мнение.

Я поднимаю трубку, чтобы позвонить Пирсу, но решаю подождать, пока он не вернется домой. Нам нужно обсудить визит его отца лицом к лицу.

В пять тридцать Пирс входит в дом, и я безумно рада его видеть. Честно признаюсь, часть меня была уверена, что он позвонит и скажет, что опоздает.

— Папа! — Гаррет бежит к нему так быстро, что чуть не падает.

Пирс поднимает его и целует в щеку.

— Ты ждал, когда папа вернется домой?

Я подхожу и целую Пирса в губы.

— Он смотрел на дверь весь день, и постоянно проверял, а вдруг ты пришел.

Пирс улыбается и смотрит на сына.

— Я уже здесь, и буду здесь все выходные. — Пирс подбрасывает Гаррета вверх, а тот заливается смехом.

— Пирс, мы могли бы поговорить минутку?

— Да, но давай пойдем в спальню, я переоденусь.

Мы идем наверх, и в спальне я забираю у него Гаррета, садясь на кровать.

— Твой отец приходил, — сообщаю, когда Пирс снимает пиджак.

— Зачем? — Он надевает его на вешалку.

— Чтобы приказать мне убедить тебя вернуться к старому графику работы.

— Он не должен был этого делать, и я поговорю с ним в понедельник. — Пирс снимает брюки, вешает их и надевает джинсы.

— Холтон был очень зол. Он обвинил меня, что ты сократил свои часы.

— Просто игнорируй его, ладно? — Пирс развязывает галстук и снимает рубашку. — Он ожидает, что я буду таким же, как он, что буду игнорировать свою семью и проводить все время на работе. Когда я сказал ему, что не хочу этого, он мне не поверил, поэтому обвинил тебя. Но я дал ему понять, что это было лично мое решение. Он просто не хочет смириться. — Убрав рубашку в корзину с грязным бельем, он берет футболку из шкафа и надевает ее.

 Гаррет извивается в моих руках, желая спуститься на пол. Я отпускаю его, и он тут же шагает к отцу. Теперь я для него неинтересна, когда папа дома.

— Холтон также сказал мне, что записал Гаррета в частную школу.

Пирс поднимает Гаррета на руки.

— В какую именно?

— В какую именно? Ты серьезно? Это все, что ты можешь сказать? И ни капли не злишься по этому поводу? Он даже не говорил с нами об этом.

— Да, я согласен, что он должен был сначала с нами все обсудить, но нам нужно включить Гаррета в список ожидания. Для того, чтобы попасть в подобные школы, требуются годы. Мы вообще-то должны были записать его еще несколько месяцев назад.

— Значит, мы отправляем его в частную школу? До нее почти полчаса езды, а здесь, в городе, есть хорошая государственная школа.

— Рэйчел, у нас более чем достаточно денег, чтобы отправить его в частную школу.

— Дело не в деньгах, Пирс. Может быть, я не хочу, чтобы он учился с богатыми снобами, выставляющими напоказ свои деньги.

— Гаррет получит гораздо лучшее образование в частной школе. И я уверен, что не каждый ребенок там сноб или кичится своим богатством. Почему бы нам просто не посмотреть на школу, и тогда уже примем решение?

Я вздыхаю.

— Хорошо.

У меня нет сомнений, что мы отправим Гаррета именно туда. Я читала брошюру, и описание школы отличное. Я хочу, чтобы у Гаррета было лучшее образование из всех возможных, просто мне претит, что Холтон решит, будто он победил. Но я не могу допустить, чтобы мои чувства к нему наносили ущерб образованию моего сына.

— Давай поиграем перед ужином в футбол, — предлагает Пирс Гаррету, перекидывая его через плечо и выходя из комнаты.

Я следую за ним вниз по лестнице.

— Я закажу на ужин пиццу.

— Звучит здорово. — По дороге на кухню Пирс останавливается и тянется ко мне за поцелуем. — Я еще не получил свой привет.

Я улыбаюсь. Сейчас он в гораздо лучшем настроении, чем несколько дней назад. Более расслаблен, больше похож на Пирса, которого я знала до тех пор, как его отец заболел.

— Я люблю тебя, — шепчет он, снова меня целуя.

— Я тоже тебя люблю, — с моего лица не сходит лучезарная улыбка.

— Я думал о тебе весь день.

— Да? Насчет чего?

Он наклоняется и говорит мне на ухо.

— О том, что я собираюсь с тобой сделать позже, после того, как вечером уложим нашего сына спать.

Я закрываю глаза, когда Пирс целует мою шею.

— Жду не дождусь.

— Дада. — Гаррет указывает на пол. Пирс все еще держит сына на плече, а тот весь извелся, пытаясь добраться до мяча.

— Да, мы уже идем играть. — Он забирает футбольный мяч и уходит с Гарретом.

Я заказываю пиццу, а потом иду в гостиную, где наблюдаю за тем, как два моих два парня играют в мини-футбол. Гаррет пытается бросать мяч, но он просто приземляется прямо перед ним.

— О, Пирс, я забыла тебе сказать, Гаррет сегодня сам плавал. Я отпустила его, и он проплыл до самого края бассейна.

— Это здорово, — радуется Пирс, когда малыш пытается с ним бороться, и тут же делает вид, что падает на спину. — Тебе понравилось плавать, Гаррет?

Он лезет на грудь Пирса и распластывается сверху. Они оба такие милые.

— Думаю, я начну давать уроки плавания в спортзале, — говорю я ему. — Я встретила женщину в бассейне, и она предложила мне обратиться к менеджеру, оставить заявку. Всего несколько часов в неделю, и Гаррет сможет оставаться в детском саду спортзала, пока я преподаю.

Пирс садится и кладет Гаррет на колени.

— Я этого не хочу.

— Чего именно?

— Детского сада. Мы не знаем этих людей, и я не хочу, чтобы он был там без тебя.

— В нем работают женщины в возрасте, и, кажется, там чисто и уютно.

— Мне все равно, это небезопасно.

— Пирс, помнится, ты ругал меня за то, что я слишком опекаю нашего сына. И теперь ты ведешь себя так же.

— Я не ругал тебя за его защиту. Я просто не хотел, чтобы ты слишком остро реагировала, когда он порезался или упал, это другое. Но, когда дело доходит до его безопасности, мы не можем позволить себе быть неосторожными. И поскольку мы ничего не знаем об этом месте или о людях, которые там работают, я не хочу, чтобы он оставался там один. Даже на час.

Гаррет сползает с него, чтобы добраться до мяча, а Пирс присоединяется ко мне на диване.

— Ты можешь проводить занятия по выходным? Таким образом, пока тебя нет, с ним был бы я.

— Что происходит, Пирс? Ты мне что-то недоговариваешь?

— Рэйчел, нет ничего нового, чего бы ты раньше не знала. Мы уже говорили об этом. У нас много денег, и люди знают, кто мы, что означает, мы всегда должны быть осторожны, особенно когда речь идет о нашем сыне.

Мы наблюдаем за ним, пока он толкает мяч по полу.

— Я должна еще кое–что тебе сказать, — тихо говорю я. — Может быть, это мое воображение разыгралось, но я думаю, что кто-то за мной сегодня следил.