— Нет, не только. Этот праздник для всех. Когда-нибудь ты полюбишь девушку и подаришь ей валентинку.
— Ни за что. — Я смотрю на сына в зеркало заднего вида и вижу, как он корчит рожицу. — Я никогда не буду любить девушку настолько, чтобы подарить ей валентинку.
— Не сейчас, Гаррет, но когда-нибудь ты полюбишь. — Я на миг задумываюсь, какой будет его будущая жена и когда он встретится с ней. В колледже? Или, может быть, на работе, когда станет старше?
— Мне НЕ нравится Алиса, — заявляет он. — Тебе нужно поговорить с этой девочкой, мама. — Гаррет такой серьезный, что я не могу сдержать улыбку.
— Что не так?
— Она хочет быть моей девушкой. Я сказал ей «нет», но она не слушает. Пообещала, что расскажет всему классу, что я ее парень.
— Не волнуйся, солнышко. Ты не ходишь с ней в школу, и поэтому никто не узнает, о ком она говорит.
— Мне все равно, я ее не люблю. Она носит слишком много розового и смешно пахнет.
— Гаррет, такие у нее духи. — Я очень стараюсь не смеяться.
— Ну-у-у, они воняют.
Я заезжаю на стоянку торгового центра и паркуюсь возле магазина с тематикой Хэллоуина. Костюмы продаются здесь только в октябре, потом антураж меняется на рождественский. Мы заходим внутрь, и Гаррет начинает разглядывать костюмы, но в итоге останавливается на костюме футболиста.
Пока мы в торговом центре, я захожу в один из универмагов, чтобы подобрать несколько платьев. Мы с Пирсом приглашены на вечеринку, и я не знаю, что надеть. Она пройдет в доме Ройса, и, хотя мне не нравятся ни Ройс, ни Виктория, как, впрочем, и Пирсу, мы обязаны там появиться. Это одно из тех правил высшего общества - вы посещаете вечеринки, организованные людьми, которые вам не нравятся, и притворяетесь, что вы дружите. Мне пришлось смириться за годы супружеской жизни, хотя я все еще нахожу это правило совершенно нелепым.
— Рэйчел. — Я оглядываюсь назад и вижу Грейс Синклер, мать Ройса. Она, как и я, состоит в комитете общества по борьбе с лейкемией.
— Привет, Грейс, — улыбаюсь девочке, стоящей рядом с ней. — Привет, Сейди.
Она напрочь меня игнорирует, сосредотачиваясь на содержимом крошечной розовой сумочки, висящей на ее плече. Сейди не дружит со мной, потому что ее мать меня не любит. Я убеждена, Виктория приказала своим дочерям никогда со мной не разговаривать. Всякий раз, когда мы встречаемся на вечеринках, Виктория и ее дочери всегда меня избегают, и, если со мной Гаррет, они его тоже игнорируют. Ройс все еще общается со мной, но только для того, чтобы отдать дань вежливости, а затем поспешно уходит, чтобы поговорить с кем-то другим.
— Сейди, поздоровайся, — велит внучке Грейс.
— Привет, — еле слышно бормочет она, не глядя на меня.
Грейс вздыхает в ответ на поведение Сейди, затем поворачивается к Гаррету и улыбается.
— Привет, Гаррет. Как дела в школе?
— Хорошо, — говорит он. — Меня взяли в футбольную команду.
— Футбол – это глупо, — высокомерно заявляет Сейди, застегивая молнию на сумочке.
— Сейди, нельзя так говорить, — упрекает ее Грейс. — То, что тебе что-то не нравится, не означает, что это глупо.
— А что ты делаешь здесь? — удивляюсь я, потому что до дома Грейс сорок минут езды. Он расположен в Коннектикуте, а вообще-то она и Арлин владеют несколькими домами.
— В этом торговом центре есть магазин, который любит Сейди. Кондитерская, где очень большой ассортимент специальных конфет, которых нет больше нигде в продаже. Мы туда как раз направляемся, если хотите, можете пойти с нами.
Я вежливо улыбаюсь.
— Спасибо, но думаю, что Гаррету будет достаточно конфет на Хэллоуин. Так вы с Сейди вдвоем?
— Да. Виктория осталась с Эмили и малышом. Сейди в школу завтра не идет, поэтому останется с бабушкой и дедушкой на ночь.
Мне нравится Грейс. Она всегда выглядит естественной, а не искусственной, как другие богатые люди, которых я знаю. Она весьма обеспечена, но совершенно настоящая, и всегда была добра ко мне. Ее муж Арлин тоже очень милый. И я не знаю, почему Ройс абсолютная им противоположность, и не похож ни на одного из них. Теперь он стал еще противнее, чем, когда я впервые с ним познакомилась. И он все еще флиртует с другими женщинами, хотя у него трое дочерей.
— Посетите ли вы вечеринку Ройса в эти выходные? — интересуется Грейс.
— Да, мы там будем. — Я стараюсь, чтобы в моем голосе звучал энтузиазм, хотя и боюсь этой вечеринки.
— Тогда увидимся на выходных. — Она улыбается и берет Сейди за руку. — Нам пора уже купить конфеты и отправиться домой.
— До свидания, Грейс, — прощаюсь я. — До свидания, Сейди.
Когда они уходят, девочка оборачивается и показывает Гаррету язык.
Он молча закатывает глаза.
— Видела? Вот почему я никогда не буду любить девушку.
— Тебе просто нужно найти свою, единственную. — Я обнимаю его, и мы выходим из магазина. — Поехали домой, нам нужно подготовиться к ночи кино.
— Да! — Он трясет в воздухе кулачком. — Ночь кино!
Мы начали эту традицию несколько лет назад. Пирс не любит ходить в кинотеатр из-за липких от пролитого лимонада полов, и людей, разговаривающих во время сеанса. Поэтому я придумала смотреть фильмы дома, по вечерам, транслируя их на специальном стенде. Я даже приобрела раскладной столик, и ставлю на него попкорн, конфеты и напитки, чтобы было совсем похоже на кинотеатр.
Ночь кино у нас обычно только по пятницам, но, поскольку сейчас неделя перед Хэллоуином, мы смотрим разные фильмы каждый вечер, отдавая предпочтения «страшилкам». В случае с Гарретом, они ограничены мультфильмами, посвященными празднику, в основном Скуби-Ду.
Когда мы добираемся до дома, Гаррет мчится внутрь со своим костюмом, а я иду на кухню, чтобы приготовить ужин. Пирс появляется через несколько минут.
— Ты рано. — Я быстро его целую в щеку. — Еще только пять.
— Сегодня ночь кино, и я не мог опаздывать. — Он притягивает меня ближе и целует в губы.
— Посмотри на мой костюм, — просит Гаррет позади нас.
Мы оборачиваемся и смотрим на него.
— Тебе точно нравится? — спрашиваю я его.
— Да, совсем как настоящая униформа. — Он подходит к Пирсу и обнимает его. — Привет, пап.
Он обнимает его в ответ.
— Не хочешь пойти побросать мяч перед ужином?
— Конечно! Я сейчас вернусь. — Он поворачивается, выбегает из кухни и его шаги слышны на лестнице.
Пирс снова обнимает меня.
— У тебя тоже есть костюм?
Я смеюсь.
— Нет, думаю, мои дни угощений закончились.
Пирс наклоняется к моему уху и шепчет:
— Я думал о сексуальном костюме медсестры или, может быть, французской горничной.
— Хм, мне нравится твоя идея. — Я игриво улыбаюсь. — Возможно, мне придется вернуться в магазин.
Мы целуемся, когда Гаррет возвращается на кухню.
— Почему вы всегда целуетесь? Это некрасиво.
Пирс негромко смеется.
— Ничего подобного, но ты поймешь, когда станешь старше. Мне нужно пойти переодеться.
В то время пока он наверху, Гаррет берет лакрицу и другие конфеты из кладовой.
— Дорогой, мы сначала должны поужинать, — предупреждаю я его.
— Я знаю, мам. Просто все приготовлю.
Ему нравится помогать мне в создании атмосферы кинотеатра.
— Тогда я достану стол. — Иду в прачечную, достаю раскладной стол и устанавливаю его в общей комнате. — Хорошо, теперь почти все готово.
Лакричные конфеты в стакане, а драже M & M - в миске. Он делает все в точности, как я.
— Все, я на улицу. — Гаррет дергает раздвижную дверь на задний двор. — Скажи папе, что я его жду.
— Хорошо солнышко, я ему передам. — Я нежно улыбаюсь, наблюдая, как он уходит. У нас с Пирсом великолепный малыш. И он сам замечательный папа. До того, как появился Гаррет, Пирс волновался, что будет плохим отцом. Холтон никогда не уделял Пирсу должного внимания, когда тот был ребенком, поэтому у него не было перед глазами примера того, как стать хорошим отцом. Но он все понял сам, и теперь все прекрасно. Мне кажется, Гаррет помогает Пирсу пережить собственное детство, которого у него никогда не было.
— Тебя уже заждались на улице, — сообщаю я, когда Пирс возвращается на кухню, переодетый в джинсы и футболку.