— Гаррет не будет их марионеткой! Он не… — Я закрываю рот прежде, чем свершится непоправимое. Если бы мой отец знал, что я пытаюсь освободить Гаррета от его обязанностей в организации, он обязательно позаботится о том, чтобы этого никогда не случилось. Я должен провернуть все за его спиной.
Брови отца вопросительно приподнимаются.
— Он не… что? Что ты хотел сказать?
— Что он не должен находиться рядом с этими людьми, если я не с ним. И когда они захотят его увидеть, я буду единственным, кто приведет его к ним. Я, а не ты!
— Да на здоровье, — спокойно соглашается он. — Я сообщу им, что ты будешь принимать активное участие в будущем своего сына. Но и я тоже. Не верю, что ты поступишь здраво, Пирс.
— В смысле? — спрашиваю я сквозь стиснутые зубы.
— Нужно дать мальчику возможности, которых он заслуживает. В организации много должностей, и как Кенсингтон, Гаррет должен быть на вершине. Он должен быть лидером. Тем, кто принимает судьбоносные решения.
— Я не собираюсь заставлять своего сына делать то, чего он не захочет. В отличие от тебя, я хочу, чтобы мой ребенок был счастлив. У тебя был шанс, отец. Со мной. Теперь тебе нужно отойти в сторону и позволить мне самому воспитать своего сына. Прекращай вмешиваться.
— Я сделаю то, что сочту нужным, и, если ты не станешь продвигать будущее мальчика в организации, я сделаю это за тебя.
— Ты не посмеешь! — Я повысил голос, но тут же выдохнул, сжимая кулаки. — Держись подальше от его жизни. Он не твоя ответственность. Он мой сын, а не твой.
— У него моя фамилия, он - Кенсингтон. И я не позволю тебе снова ее опозорить, что ты уже однажды сделал, женившись на его матери, но дважды такое не провернешь. Я в этом позабочусь.
Я указываю ему на дверь.
— Убирайся из моего дома.
Он стоит, не двигаясь.
— Они сказали, что у Гаррета большой потенциал. Он умный, красивый, представительный. И очень уверен в себе для своего возраста. У него много качеств, полезных для нас. И впереди его ждет большое будущее.
Я заставляю себя промолчать. Нет смысла спорить с отцом по этому поводу. Если я это сделаю, он примет вызов и будет еще более полон решимости контролировать жизнь Гаррета. Когда мой отец знает, что мне что-то не нравится, он все делает назло мне. Я ясно дал понять, что ненавижу его вмешательство в жизнь моего сына, но не стоило этого делать. Я не должен был выказывать свой гнев, но позволил его действиям повлиять на меня, и дал ему это понять.
Я обхожу отца и открываю дверь.
— До свидания.
Он проходит мимо меня с самодовольной улыбкой на лице.
— Увидимся в субботу. С нетерпением жду вечеринки, они у Ройса всегда такие занимательные. — Его улыбка превращается в оскал. — Там будет Кэтрин Сеймур, прошлой весной она окончила колледж.
Отец упомянул Кэтрин, потому что прекрасно знает, как сильно она меня раздражает. Ее присутствие - еще одна причина, почему я не хочу идти на вечеринку Ройса, но у меня нет выбора. Это вечеринка для членов организации и ее посещение обязательно.
— Отец, тебе пора вернуться в офис.
— Так же, как и тебе. Но полагаю, что ты используешь свою недавнюю истерику как оправдание для отсутствия. — Он холодно смотрит на меня. — Слабость убьет тебя, Пирс. Ты должен научиться быть сильнее.
Когда он идет к своей машине, Рэйчел спускается по лестнице.
— Где он?
— Уже ушел. — Я закрыл дверь.
— Как ушел? Я хотела с ним поговорить! Накричать на него! Я чуть сердечный приступ не получила из-за него! Он понимает, через что мы прошли из-за него?
Я обнимаю ее за плечи.
— Да. Он сказал, что велел директору передать, что Гаррет с ним, но я знаю, что этого недостаточно. Он должен был сказать нам напрямую.
— Чтобы ноги его не было в нашем доме! Или вообще в нашей жизни.
— Это исключено, милая, я на него работаю. И исчезни он из нашей жизни, Гаррет никогда не увидит свою бабушку.
— Тогда увольняйся, а если Гаррет хочет увидеть Элеонору, она может прийти сюда и без Холтона.
Я отступаю, внимательно глядя на нее.
— Я знаю, ты расстроена, и я тоже. Честно говоря, я в ярости. Но Рэйчел, мне нужно, чтобы ты поняла, что мой отец не отступится просто так. Если мы попытаемся исключить его из нашей жизни или удержать Гаррета подальше от него, он примет это как вызов и будет бороться с нами, пока не добьется своего. Что он сделал сегодня? Это мелочи, он способен на гораздо худшее.
Она складывает руки на груди.
— Твой отец - сумасшедший. Нельзя вести себя подобным образом, с ним реально что-то не так.
— Я знаю, но он такой, какой есть.
— Итак, ты хочешь, чтобы я просто забыл об этом? Притворилась, что ничего ужасного не произошло? Просто позволить, чтобы ему все сошло с рук?
— Если мы не хотим повторения того, что произошло, тогда да. Ему нравится играть в интеллектуальные игры, как он это делал сегодня, и он в них эксперт. Ты не захочешь вставать на его пути, потому что он превратит твою жизнь в ад.
— Твой отец тиран, Пирс, и мне надоело, что он нас контролирует! Мне надоело ходить вокруг него на цыпочках. Это нелепо! И ненормально!
— Я знаю, и мне очень жаль. Но, пожалуйста, просто послушай меня. Если ты хочешь ему отомстить, продолжай относиться к нему так, как в последние несколько лет. Он не может справиться с тем, насколько ты к нему добра, это смущает его и раздражает. Он продолжает пытаться тебя спровоцировать, но у него ничего не выходит. Это дает тебе над ним власть, Рэйчел.
Она согласно кивает.
— Да, я уже это поняла.
Я снова притягиваю ее к себе.
— Прости, дорогая. Мне жаль, что он действует таким образом. Я бы хотел, чтобы он этого не делал, но я не могу его изменить.
Она горестно вздыхает.
— Я знаю.
— Что рассказал Гаррет?
— Дедушка его забрал, чтобы встретиться с некоторыми из своих друзей, а затем купил мороженое. Кто эти друзья? Ты спросил его?
— Коллеги по бизнесу, отец хотел показать им Гаррета. Он очень гордится своим внуком, но ему следует научиться выражать это несколько иначе. Я сказал ему об этом, и предупредил, чтобы он никогда больше не забирал нашего сына из школы, нам не сказав. И еще, если он хочет, чтобы его друзья познакомились с Гарретом, его буду сопровождать я.
— И он согласился?
— Да.
— Папа, ты готов? — Гаррет сбегает вниз по лестнице. — Мы должны поиграть в мяч, пока не стемнело.
Я выпускаю Рэйчел из своих объятий.
— Пойду переоденусь и найду тебя на заднем дворе.
— А потом у нас будет вечер кино! — слышу я, как Гаррет говорит об этом Рэйчел, пока поднимаюсь наверх.
— Мы успеем все приготовить? — спрашивает она.
Рэйчел пытается казаться спокойной, но я знаю, что она все еще расстроена. Я тоже. Я разозлился на своего отца, тем более, что теперь я знаю, что он брал Гаррета на встречу с членами организации.
Я бы с удовольствием вычеркнул отца из нашей жизни, как предложила Рэйчел, но это слишком рискованно. Если бы я это сделал, он бы пошел по трупам, лишь бы мне отомстить.
Держите друзей близко, а врагов – еще ближе. Когда дело касается моего отца, эта пословица как нельзя актуальна.
ГЛАВА 16
День спустя я все еще потрясена до глубины души тем, что сделал Холтон. Когда сегодня утром я отвезла Гаррета в школу, то предупредила директора, что его никто не может забрать, кроме Пирса или меня. Директор принесла свои извинения за то, что не позвонила и не сказала нам, но добавила, что, по ее мнению, Гаррет может уйти с дедушкой. Я дала ей понять, что ее мнение меня не интересует. Она удивилась, но промолчала. Ей не знаком Холтон, и она свято верит, что тот не причинит вреда своему внуку. Но я-то сомневаюсь. Он не совсем нормальный дедушка.
— Я хочу это попробовать, — просит Гаррет, открывая контейнер с черным хэллоуинским макияжем, который я купила ему вместе с костюмом.
— Хорошо, но только чуть-чуть. — Я протягиваю ему коробочку.
Он опускает палец в контейнер и делает черную линию под каждым глазом. Рассматривает себя в зеркало и довольно улыбается.