[Ваша дьявольская игра пленила людей.]
[Расположение Владыки Демонов Марбаса выросло на 1.]
[Расположение Владыки Демонов Барбатос выросло на 2.]
[Расположение Владыки Демонов Зепара выросло на 2.]
Мне жаль говорить вам об этом, ребята, но похоже, что вы только что остались в меньшинстве.
Глава 5: Самый нелепый цирк (часть 6)
Мне жаль говорить вам об этом, ребята, но похоже, что вы только что остались в меньшинстве.
Решение по слушанию выносилось исключительно на основе мажоритарной логики, и, к сожалению, правового метода, отображавшего мнение меньшинства, не существовало. Это был предел примитивной политической системы. Если вам кажется это несправедливым, идите продвигать демократию. Может, заодно и Французскую революцию устроите. Хотя, так же существовала и вероятность того, что голову Владыки Демонов отсечет гильотина, но да ладно. Было правило, что прогресс сопровождается жертвами меньшинства. Вы могли лишь принять свою судьбу.
— Тишина. Я сказал, вмешательство третьей стороны запрещено, — призвал всех к тишине Марбас.
— Особенно ты, Барбатос. Эти твои аплодисменты были умышленным нарушением слушания. Больше так не делай.
— Прошу прощения за это, старик. Я была глубоко впечатлена. Прошло уже немало времени, с тех пор как из Владык Демонов низкого ранга выползал кто-то полезный, обычно все они просто мусор. Я ни коим образом не хотела нанести вред авторитету слушания.
— Меня не волнуют твои мотивы. Единственное, что меня беспокоит — это последствия действий. Барбатос. Поскольку мы с тобой не парочка, не кажется ли тебе пустой тратой времени, выслушивание намерений другого?
— Хм? Старик, ты что, только что косвенно признался мне?
— Я испытаю резкий прилив нежности к тебе, если ты немедленно закроешь свой рот.
— Что? Как я могу упустить шанс заполучить бойфренда впервые за пять сотен лет? — шутя, пожала плечами Барбатос.
Я смог составить основное представление того, в каких отношениях были эти двое. Барбатос была неизлечимо-непослушной младшей сестрой, а Марбас был старшим братом, который находится под постоянным стрессом от исправления всех до единой инфантильных выходок его младшей сестры. Разумеется, в таких отношениях тяжелее всего приходилось старшему брату. Я знал это, ведь у меня самого был опыт проживания с шестью младшими сестрами. Мои соболезнования, Марбас.
Марбас, как если бы его передернуло, качнул головой влево-вправо.
— Я должен завершить наше слушание. Как я уже говорил вам прежде, мы должны решить по большинству голосов, чье мнение верно. А теперь, поднимите руки…
— Подождите минутку, — поспешно возразила Пеймон.
Марбас поднял бровь.
— Что такое? Есть что-то, что ты хотела бы сказать?
— Да, у меня по-прежнему остались вопросы, которые я хотела бы узнать от Данталиана.
— Пеймон…
Марбас снял монокль и протер его платком.
Голос Марбаса стал мягче, будто он говорил со старым товарищем.
— Мы с тобой знаем друг друга уже 500 лет. Пять сотен лет — довольно длинный срок, тебе так не кажется?
— … Так и есть, это был довольно сложный период времени, Марбас.
— Как ты знаешь меня, так и я знаю тебя. Скажу честно, почему я не скрывал своего сомнения на протяжении всего слушания. Пеймон. Я прекрасно осведомлен, что ты бы ни за что не стала искренне защищать Андромалиуса. Во всяком случае, это было бы очень необычно. Кого-то вроде Андромалиуса, ты бы скорее презирала.
Пеймон стихла.
Марбас, после того как полностью почистил монокль, надел его обратно. Золотая оправа монокля безмолвно блеснула светом свечи.
— Сегодня Вальпургиева Ночь, Пеймон. В эту ночь, на собрании обязаны присутствовать все Владыки Демонов, но теперь, она потеряла свою былую значимость, и мы едва в состоянии собрать здесь большинство Владык. Баал, Агарес, Вассаго, Самигина… Сейчас, когда целый континент пытается совладать с небывалой чумой, где все те Владыки Демонов, чей ранг выше моего, и что они делают?
Пеймон опустила голову.
— Марбас. Ты предан демоническому роду более, чем кто-либо еще. Эта дама выражает тебе искреннее уважение.