Я сказал о местонахождении сокровищницы во второй раз.
По правде говоря, я просто сказал первое пришедшее на ум название пригорода. Откуда ж мне знать, где тут сокровищница Владыки Демонов?
Если бы я искренне ответил: «Я не знаю, где она», вероятно, я бы встретился с прилетевшим в меня лезвием. На данный момент, я должен говорить им что угодно, лишь бы это соответствовало их интересам.
Я должен внимательно проследить за их реакцией.
— Миллак, Муйракутон… Блядское странное произношение!»
— Вы не знаете о нём? Давайте, я его запишу.
Предложив записать его, я опустился свое тело и написал на полу пещеры.
У меня не было никаких письменных принадлежностей, но я пролил много крови. Погрузив палец в собственную кровь, я плавно написал слово:
민락동
民樂洞
Первая строка на корейском языке. Вторая состоит из китайских иероглифов.
Я слегка сместил взгляд, чтобы увидеть их реакцию.
— Эй, поднеси факел поближе.
— Без понятия… Вы видели такие буквы?
Они переглянулись и стали обсуждать:
— Никто из нас читать даже не умеет.
— Да, но здесь даже форма совершенно иная.
Ладно.
В целом, я понял принцип их языка.
Пока что, всё что я слышал, они произносили на корейском. Тем не мене, когда я написал слова, они не смогли их понять.
В заключение, лишь потому что я слышал их на корейском не означает, что они так же слышали на корейском.
Существовало два варианта:
Первый: произношение у нас одно и тоже, а вот алфавит различается. Либо же второй: и произношение и письмо были различны, но почему-то лишь я воспринимал всё на корейском языке.
Вот только какой из этих вариантов правильный.
Я решил проверить это немедленно:
— Джентльмены, естественно, что вы не знакомы с этими символами. Это древний демонический язык. Для того, чтобы полностью обезопасить сокровищницу, я специально использовал демонический язык, чтобы магическим способом запечатать сокровище.
— Магия?
— Да. Хранилище не откроется тому, кто не понимает языка.
Искатели пришли в замешательство.
Этот диалог дал мне ответ на мой вопрос.
В данный момент, мы говорим на языке, совершенно отличном и по произношению и по письменности.
Как я это узнал? Потому что я прямо сейчас я говорил на иностранных языках.
Первое предложение я произнёс на английском, второе на немецком, третье на китайском, а четвертое на японском языке. И, тем не менее, эти люди полностью поняли меня.
Не знаю, каким образом, но наш разговор автоматически переводится.
— Мистер Владыка Демонов. Должны ли мы, ээ, должны ли мы понимать этот древний демонический язык для того, чтобы открыть хранилище?
— Да, разумеется.
— Хммм…
Человек нахмурил брови.
… Прямо сейчас, он собирается меня убить.
Он обещал сохранить мою жизнь, если я сообщу ему расположение секретного хранилища, но это всё было ложью. Можно сказать, что он бессовестно лгал мне прямо в лицо.
А значит, я должен был дать им причину сохранить мне жизнь.
— Хорошо, почтенный Владыка Демонов. Я рад, что ты пошёл нам навстречу.
Он так мило попался на мою ложь.
— Думаю, мы можем поладить. Так, где конкретно этот Муиракутонг?
— К нему ведёт секретный проход оттуда, где я был изначально.
— В покоях Владыки Демонов? Когда мы проверяли, там ничего не было.
— Это не так. Он в моих покоях, и станет видимым лишь когда узнает меня… Он открывается, когда я кладу на него свою руку.
— Магическое устройство. Ладно.
Искатель схватил меня за руку и потянул.
Ужасная боль распространилась от моей правой лодыжки. На этот раз, я не смог сдержать крика.
— ААааах!
— Ой, Ваша нога не в порядке.
Мужчина щёлкнул языком.
«Эй, новенький! Ты будешь поддерживать Его Светлость, Данталиана.
— Понял, капитан!
Молодой парень, который, как я предположил, был «новеньким», подошёл, чтобы помочь мне. У него был кинжал, прикреплённый к поясу. Лидер группы крикнул:
— Шевелимся, парни!
Группа из десяти искателей приключений двинулась вперед через пещеру.
Эти люди похоже знали, где находятся покои Владыки Демонов. В этом мне повезло, т. к. я-то понятия не имел, где бы они могли быть.
Скажи они мне вести их к моим покоям, и я вероятно тут бы и умер.
Колокол зазвенел со звуком «Дилинь~»
[1. Принять предложение искателя приключения Риффа.]
[2. Отклонить предложение искателя приключения Риффа.]
Первый вариант ярко засиял, а затем появились новые слова. Выбор не был сделан, потому что я думал о выборе, но скорей всего, он был принят моими реальными действиями.
[Кризис преодолён умелым красноречием.]
[Предупреждение. Действия, предпринятые во время обучения, в дальнейшем будут влиять на вашу статистику]
Я преодолел кризис.
Иными словами, если бы я не солгал им тогда, то действительно оказался бы в смертельной ситуации. От этого ненужного замечания у меня холодок пробежал по спине.
Эти люди вокруг не шутят.
Жить или умереть. Вот в чем вопрос.
Я едва прошёл через первое препятствие.
Во что бы то ни стало, я должен выжить.
Глава 2: Дьявольские шаги по сцене (часть 3)
Группа авантюристов продолжала идти через пещеру.
— Может просто убьём его прямо сейчас…
— Ага. Мы же не какая-то там банда грабителей. Вместо того, чтобы тратить время на поиски скрытого хранилища, мы могли бы просто аккуратно прикончить его здесь…
— Не знаю, как вы, парни, а я согласен с кэпом. Нет ничего плохого в том, чтобы подзаработать чуть больше деньжат…
Я мог слышать разговор искателей, идущих впереди.
Меня не волнует, что вы обсуждаете вопрос моей жизни и смерти, но не могли бы вы, по крайней мере, обсуждать это так, чтобы я не мог слышать? Это ведь не так уж и трудно.
У них совершенно нет манер.
— Эй. Даже если его нога подвернута, не чересчур ли он медленный?
— А я о чём. Он нас тормозит.
Они дошли до того, что стали открыто издеваться надо мной.
Уровень искателей, что схватили меня не очень высок.
Они излучали убогость. Лезвия на их оружии были испещрены сколами и царапинами. Что говорило о том, что те не ухаживали должным образом за своим снаряжением. В обычной игре их ранг определили бы как «F». Самая слабая группа искателей приключений. Вот на каком уровне они были.
Они бы померли где-то от двадцати гоблинов.