Выбрать главу

Когда он вошел, то увидел, что Эльза общается с пожилым мужчиной.

— Да, присаживайтесь за любой столик, скоро все будет готово, — говорил старик, искренне улыбаясь.

Эльза махнула Курту рукой и уселась за один из столов у окна. Он подошел и подсел к ней.

— Это хозяин таверны? — спросил он, потирая замерзшие руки.

— Да, он скоро принесет нам горячей похлебки, — улыбнулась Эльза. — Они уже не ждали гостей, так что придется немного подождать.

Примерно через двадцать минут появился старик с подносом, на котором стояло несколько похлебок, свежий хлеб и три кружки с каким-то напитком.

— Вы не возражаете, если я присоединюсь к вам? — робко спросил старик, поставив поднос на стол. — У нас тут очень мало гостей в последнее время, поэтому пообщаться с вами было бы для меня отличным времяпрепровождением.

— Конечно, присаживайтесь, — вежливо пригласила его за стол Эльза. — Мы не против.

Они приступили к трапезе, а старик все это время наблюдал за ними, так, будто бы они были единственными посетителями его заведения за долгие месяцы.

— Я заметил, что у вас тут пусто, — разорвал тишину Курт, закончив прием пищи. — Вы сказали, что в последнее время посетителей мало?

— Да, вы верно, — погрустневшим голосом ответил старик. — Раньше у нас было очень много гостей, а теперь к нам мало, кто заглядывает. В последние недели никто не идет на север. Только вчера приходила компания, и они первые за долгое время, кто пошел на север.

— Кто-то пошел к горному хребту в это время? — удивилась Эльза.

Старик рассказал им все последние события. О том, что происходит в лесу и о том, что никто не приходит оттуда уже очень давно. А также о компании из четырех человек, которые вопреки его предостережениям, все равно направились на север.

— Значит их было четверо, три парня и одна девушка, — подытожил Курт, глотнув эля из кружки. — Они не сказали, зачем они туда идут?

— Да, вы верно подметили, их было четверо, — подтвердил его слова старик. — Нет, они не сказали зачем. Я пытался предупредить их об опасностях, но видимо им очень сильно нужно туда. А вы направляетесь с севера, как я понимаю. Не расскажете, что там происходит?

— Нет, мы тоже направляемся на север, — ответила Эльза, заглаживая волосы. — Но мы очень скоро будем возвращаться обратно и думаю, что обязательно зайдем к вам.

— О, боюсь вы не застанете нас, — сказал старик, подставив кулак ко рту и кашлянув в него. — Прошу прощения… Просто мы сегодня уходим и закрываем заведение. И кстати, те молодые люди говорили точно так же, что скоро вернутся обратно.

— А давно они ушли отсюда? — спросил Курт, отодвинув от себя кружку и положив руки на стол.

— Нет, они ушли сегодня утром, — ответил старик, отрицательно помахав головой. — Около четырех часов назад.

— Спасибо вам за горячий обед, — резко подорвался с места Курт. — Думаю нам уже пора, было приятно с вами пообщаться и удачи вам в дороге.

Эльза удивленно подняла брови, в то время как Курт начал сигнализировать ей о том, что им срочно пора идти, а затем он торопливо направился к выходу.

— Да, спасибо вам огромное, все было очень вкусно, — вставая с места, сказала она. — Но нам похоже действительно пора.

— Не за что, я бы предложил вам зайти еще, но это вряд ли, — с улыбкой ответил старик. — Желаю вам успехов, чем бы вы там не занимались.

Она быстро допила остатки напитка из кружки, вытерла рукавом губы и быстро побежала к выходу. Выбежав из таверны, она догнала Курта.

— Что произошло, куда ты так рванул? — немного запыхавшись, спросила она. — Мы могли бы посидеть еще немного, ну или хотя бы взять с собой еды.

— Нам нужно торопиться, не мы одни отправились на поиски великого хранителя, — встревоженно ответил Курт. — И неизвестно, чего они хотят от него, возможно помочь вскрыть его печать.

— Что ты несешь? — попыталась понять сказанное своим спутником Эльза. — Зачем людям вскрывать печать для мертвецов?

— А кто сказал, что они люди? — посмотрев на нее, задал ей встречный вопрос Курт. — В этом мире заключено в заточение много падших ангелов и изгнанных демонов, да и в целом очень много людей, которые ненавидят наши миры, и с радостью помогли бы в их уничтожении, даже ценой собственной жизни. Тебе еще многое предстоит понять, поэтому пока не задавай вопросов и просто доверься мне.

Эльза прекратила задавать вопросы и пыталась расставить все на свои места. Она не совсем понимала Курта. О каких падших ангелах и изгнанных демонах он говорил и почему они заточены в этом мире. В детстве отец рассказывал ей историю, что после войны всех предателей и дезертиров отправили в другой мир, в котором живут только плохие люди, ангелы и демоны. Самых опасных даже заперли в магические клетки, чтобы они больше никогда не смогли нарушить их покой. Тот мир он называл колонией.

— Подожди, ты хочешь сказать, что мир отверженных это и есть та самая колония для падших ангелов? — остановилась она на месте, громко задав вопрос.

— А чему ты так удивлена? — Курт остановился и повернулся к ней, разведя руки в стороны. — Сюда действительно ссылают всех преступников и падшие ангелы не исключение.

— Но почему их просто не казнят? — задала еще один вопрос Эльза. — И где находится тюрьма для самых опасных преступников? Кто ее охраняет?

— Потом я отвечу на твои вопросы, но сейчас давай поспешим, сейчас на кону стоит судьба всего живого. — ответил Курт, после чего продолжил путь дальше.

Эльза постояла на месте лишь мгновение, после чего поспешила за ним. Так много вопросов крутилось в ее голове и ей очень хотелось, чтобы ей дали на них ответы. Но она доверяла Курту, и понимала, что сейчас намного важнее спасти хранителя, кем бы он ни был.

Глава 19. Финальный эпизод первого тома

ГЛАВА 19. РАБОТА ПОЧТИ СДЕЛАНА.

Саймон и ребята проснулись ранним утром, плотно позавтракали и игнорируя очередные убеждения хозяина таверны не ходить на север, все же отправились в дорогу. На улице было достаточно прохладно и им хотелось, как можно скорее завершить свое задание, а после отправиться домой и забрать свои деньги. Проходя все дальше к горному хребту, они надеялись, что там нет никаких угроз кроме холода, а значит им всего лишь нужно обойти несколько пещер и с чистой совестью вернуться обратно.

Дорога ближе к хребту была все хуже и идти было тяжелее. По самой дороге было видно, что по ней никто не ходил в последнее время. Ребята разговаривали о всякой ерунде и делились грандиозными планами на то, как потратят свои деньги, при этом подшучивая друг над другом. Лишь Флойд был серьезен и ничего не говорил, а лишь периодически поворачивал к ним голову и ухмылялся.

— Эй, а ты чего такой серьезный? — обратился к нему Кевин. — Не расскажешь нам, на что потратишь заработанные деньги?

— А тебе есть до этого дело? — огрызнулся Флойд, мельком бросив на него взгляд. — Я ничего не собираюсь вам рассказывать, мы выполним свою работу, заберем награду, а после разойдемся. И надеюсь, что больше наши пути не пересекутся.

— Ты стал каким-то агрессивным сегодня, — вмешался в разговор Саймон. — Что произошло? Мы ведь и вправду неплохая команда.

— Неплохая команда? — рассмеялся Флойд, а в его голосе промелькнула ирония. — Если бы я изначально знал, что у меня будет такая команда, то ни за какие деньги не согласился бы ехать сюда.

Он показательно отвернулся, а ребята переглянулись между собой, не понимая с чем связана резкая переменчивость настроения их компаньона.

— Ладно, как знаешь, — подытожил Кевин, решив больше не докапываться до него. — А что насчет тебя Изабелла?

— Я буду просто жить, — не раздумывая ответила она. — Именно жить, а не просто существовать. Мысль о том, что я смогу обеспечить себе и своей сестре безбедную жизнь очень мотивирует меня.

— Достойная цель, — подметил Саймон, утвердительно кивая головой. — В принципе, моя цель аналогична. Я просто хочу перестать сводить концы с концами и уехать куда-нибудь подальше, чтобы просто наслаждаться жизнью.