– Не знаю, Дональд, что ответить.
– Ну да, понятно… Подписку взяли… Значит, в Турции. Хотя все равно странно…. Мне сказали, что ты – Russian? А откуда именно? Siberia?
– Нет. Я не из Сибири.
– А откуда? Или не хочешь говорить правду? А может, запретили говорить? Я вот родом из небольшого городка Милвилл. Это штат Нью-Джерси…
– Милвилл? Нет, не слышал.
– Там много русских живет. – О’Нил какое-то время молчал, прислушиваясь к переговорам в эфире. – Несколько десятков семей… У них даже кладбище есть, оно расположено рядом с нашим ирландским католическим. Я хорошо помню этих Russians. Знаешь, они такие странные… не пили совсем! Представляешь, Kozak?
– Значит, это были не русские.
– Нет, нет… Я точно тебе говорю! У них… у мужчин, особенно пожилых, знаешь, какие бороды были? А женщины в платках ходили… Ну, мы потом уехали в Нью-Йорк, в Милвилле я больше не был. Но тех русских запомнил.
– Ортодоксы, наверное?
О’Нил то ли не расслышал, то ли не понял реплики, брошенной Козаком. Не оборачиваясь, он ткнул пальцем за спину, где в открытом «кузове» мок под проливным дождем третий член их эпипажа.
– А этот… Bojko… У тебя был с ним конфликт? Еще в лагере?
Козак пожал плечами:
– Нет. Не думаю. Я не был с ним в одном лагере.
– А он тоже из ваших? Он русский?
– Э-э… Да как сказать. Не совсем. Он из Украины.
– Что за страна?
– Часть России. Теперь… хм… есть проблемы.
– Вроде Северной Ирландии? Там католики с протестантами тоже собачатся. А во всем виновата проклятая Англия!
– Интересное сравнение. Мне такое в голову не приходило.
– Если ирландец живет в Дублине или в штате Нью-Джерси… Да неважно где! Хоть в Африке!.. Он все равно – ирландец! А у вас не так?
– Не совсем так… – Козак решил сменить тему. – Дональд, можно спросить?
– Валяй.
– А почему мы стоим?
– Резонный вопрос. – О’Нил ухмыльнулся, показав крупные, чуть желтоватые от виски и курения зубы. – Стоим потому, что в долбаной Песочнице нет порядка. Нет – и никогда не будет!
– Что-то случилось?
– У них вечно что-то «случается»… Саперы из ФОБа в последний момент – когда мы уже высунулись из логова – обнаружили фугас на повороте к базе строителей! Хаджисы,[22] надо сказать, мастаки по части постановки СВУ. Большие выдумщики! Но самое хреновое, что ни хаджисы, ни саперы, ни сам Аллах не знают, когда рванет та или иная хреновина, сделанная на коленке и поставленная хаджисом-подрывником.
– Да, нам рассказывали инструктора. Они используют любую возможность, чтобы нанести урон.
– Ладно, не парься! – О’Нил вновь достал из бокового кармана фляжку. Отвинтив крышку, посмотрел на водителя. – Хочешь хлебнуть? Настоящий ирландский виски из старых запасов.
– Спасибо, Дональд! Как-нибудь в другой раз.
Ирландец сделал пару глотков из фляжки, завинтил крышку, сунул ее в карман. Вытерев ладонью губы, сказал:
– Другого раза может и не быть… Если ты внимательно посмотришь… нет, не вперед, хрена ли там смотреть! Слева и чуть позади от тебя. В «стойке» рамы должна быть дыра. Ее зашпатлевали, но где-то должна там быть.
Козак повернулся в полкорпуса. Вскоре он нащупал пальцами в обшивке нечто вроде заделанного отверстия. Причем не такого уж маленького, явно не 7.62, и тем более не «натовский» калибр 5.45…
– Три недели назад это было. – О’Нил достал пачку «Мальборо». – На северной окраине, километрах в семи отсюда…. Куришь?
– У меня свои есть.
– Да ладно. Угощайся!
Они закурили. Некоторое время сидели молча. По крыше джипа лупит припустивший еще пуще дождь. Ритмично шоркают по лобовому стеклу дворники. Снаружи уже заметно рассвело, но из-за тумана и дождя видимость все еще остается неважной.
– Да, в середине октября, – продолжил вдруг О’Нил. – За три или четыре дня до моего возвращения в Песочницу из отпуска… Ты в курсе, какие мы здесь несем потери?
– Потери? Нет, нам ничего не говорили.
– Они никогда ничего не говорят. Мы для начальства – пустое место. Ну? Так ты нащупал дыру, Kozak?
– Было попадание в транспорт?
– И не одно… технарь хорошо знает дело.
– Кого-нибудь задело?
– Да. Мой сменщик вот так же разговаривал с водителем. Только они не стояли, а были в движении. Возвращались на базу. Проезжали кварталы, где теперь не проживают уже ни сунниты, ни шииты… Я потом покажу. Ну и кто-то из хаджисов захреначил очередь из переулка! Из крупнокалиберного, что-то вроде старого доброго «М2». Судя по отверстиям, «пятидесятый»…[23]
– И что?
– А то, что технарь потом матюгами целый день крыл и хаджисов, и водителя, и свою судьбу! Пришлось отмывать изнутри салон и панель управления: парню разнесло голову, как арбуз…
22
Хадж (араб. НМээ) – паломничество, связанное с посещением Мекки и ее окрестностей в определенное время. Хаджи€ – правоверный, совершивший хадж. Haji или hajji – на жаргоне сил Коалиции – жители Ирака. Например: Haji markt – магазин местного жителя. Haji patrool – патруль иракских полицейских.