Выбрать главу

Уэсс рассказал Лоэтте о том, как он летал на биплане, водил спортивный автомобиль. Как ему удалось совладать с несчетным числом необъезженных лошадей. Объяснил, как надо правильно выбирать дорогу и не забывать, где твой центр тяжести. Он внимательно посмотрел на Лоэтту и сказал:

— Ты очень красивая сегодня, Лу.

Лоэтта вертела в руках золотой медальон и думала, как ей ответить на неожиданный комплимент. Уэсс постоянно преподносит сюрпризы. Его утренний поцелуй лучшее тому подтверждение.

Кажется, Страйкера обрадовало ее молчание. Подмигнув, ковбой сказал:

— Вообще-то, ты всегда красива.

Лоэтта надула губки, присвистнула:

— Надо же, оказывается и среди ранчеро попадаются галантые кавалеры!

Уэсс расхохотался так, что посетители сельской закусочной повернулись в их сторону.

— Молодчина, Лоэтта. Ты исцеляешь лучше горячего компресса и конского бальзама. И от тебя не щиплет ни в носу, ни в глазах.

Она поставила чашку с остывшим кофе. Да, Уэсс далек от романтики, но ее это вполне устраивало. С ним легко смеяться, а обидеться на его простецкие шутки просто невозможно.

— Ты говоришь такое всем хорошеньким девушкам?

Внезапное изумление на лице Уэсса напомнило Лоэтте яркое солнце, которое открылось за облачком. За одну секунду его глаза загорелись и стали отстраненными, далекими. Интересно, что, кроме растянутой лодыжки и нескольких сломанных ребер, заставило парня вернуться в Джаспер-Галч? Из-за чего он проиграл на родео. Или из-за кого?

— Простите. Вы Лоэтта Грехэм?

Лоэтта и Страйкер одновременно взглянули на официантку. Когда Лоэтта кивнула, женщина средних лет протянула ей маленький букетик.

— Вам просили передать.

Ничего не понимая, Лоэтта взяла крошечный букет и вдохнула аромат цветов. От сладкого запаха горных лилий глаза закрылись сами собой, а на душе потеплело.

— Кто? — требовательно спросил Уэсс.

Женщина лишь пожала плечами.

— Откуда мне знать? Я их передала, как просили. Там нет карточки, это я знаю наверняка.

Лоэтта опустила букетик и увидела внимательный взгляд Уэсса. Она знала, от кого цветы. Только один человек в мире мог подарить ей лилии.

— Черт, — изрек Уэсс. Кажется, он все понял. — Одно очко в пользу доктора. — Спокойно, уверенно, наверное, именно с таким выражением он принимал призы на скачках, ковбой добавил: — Ну, хорошо, Лоэтта. С сегодняшнего дня буду держать ушки на макушке.

Лоэтта положила цветы на столик.

— Уэсс, я не хочу, чтобы ты наделал глупостей.

— Наделать глупостей? — повторил он, просматривая счет. — Так это же интересно. — Уэсс медленно поднялся, улыбнулся ей, бросил на стол купюру. — Не бери в голову. Конкуренция никому не повредит. А уж меньше всего мне.

— Но, Уэсс, зачем это нужно…

— Если люди делают только то, что нужно, жизнь превращается в скуку смертную. Потом, ты заслуживаешь самого лучшего. Разве ты не хочешь повеселиться? Не беспокойся ни о чем. Оставь все волнения мне и нашему милому доктору.

Лоэтта не сказала Уэссу, что именно эту его просьбу она никак не сможет выполнить. Ей стало немного грустно. Кажется, никто ее не понимает. Даже Уэсс. Если бы ковбой понимал ее, то знал бы, что ее совсем не забавляет то, что недавно произошло. И самое главное — она не собирается быть призом.

Она встала и быстро вышла из закусочной. Горные лилии, которые Лоэтта крепко сжимала в руках, по-прежнему, сладко пахли.

— Доброй ночи, Лу.

— Спокойной ночи. — Лоэтта помахала рукой ему вслед. Она прижала к себе букет и растерянно побрела к двери.

Уэсс сегодня вел себя как истинный джентльмен. Проводил ее до дверей, подняв шляпу одним пальцем, поцеловал ее на прощание и пожелал доброй ночи.

— Привет, Лили.

Она повернула голову в тот момент, когда мужчина, одетый в черное, вышел из тени под свет фонаря. Сердце Лоэтты заколотилось.

— А, это ты, Бурке Кинсайд. Шпионишь за мной?

Бурке подошел на несколько шагов ближе. Его темные волосы взъерошил холодный ветер.

— Просто вышел прогуляться перед сном. Хорошо провела время со Страйкером?

— Уэсс и я… да, конечно, мы хорошо провели время. Уэсли очень интересный собеседник. — Хотя Лоэтта уже успела забыть, о чем они говорили.

Бурке остановился примерно в двух шагах от нее.

— Вижу, ты получила мои цветы.

Лоэтта посмотрела на букет, потом на Бурке.

— Кстати, я не говорила название закусочной. Как ты узнал, где именно я буду?

— Очень просто. Отправил по букету в каждую закусочную Пирра.

— Ты… — Она взглянула на него снизу вверх, уговаривая себя не подчиняться низкому, бархатному голосу Бурке, не смотреть в насмешливые карие глаза.