Выбрать главу

Увидев идущего к дому незнакомца, Робер Доре вышел навстречу и, приветливо улыбнувшись, спросил:

- Чем могу помочь?..

- Мне сказали, что вы продаете дом, - заявил Мэнсон.

- Я продаю дом? - Доре усмехнулся. - Кто вам сказал такое?

- Прочитал в "Вестях Дрикслера".

- Самая глупая газета, - прокомментировал Робер Доре. - Вас ввели в заблуждение, мистер. Я не продаю свой дом, иначе зачем бы мне было сажать новый сад?..

- Да, я уже заметил, - кивнул Мэнсон. - Ваш новый сад действительно выглядит неплохо.

- Вы в этом понимаете? - Доре протянул гостю руку, и тот ее крепко пожал.

- Совсем чуть-чуть. Лишь настолько, чтобы отличить канзийскую черешню от соленого огурца. Оба рассмеялись.

- Хотя я и не продаю свой дом, мистер...

- Коттальд. Савва Коттальд... - представился Мэнсон.

- Да, мистер Коттальд, но тем не менее я не отказался бы с вами выпить. Прошу на мою веранду...

- Почему не выпить с хорошим человеком, раз я все равно приехал?.. улыбнулся Мэнсон.

Хозяин провел гостя на отделанную бамбуковой щепой веранду и, опустив жалюзи, направился к высокому, в рост человека, холодильнику.

- О, да вы тонкий ценитель!.. - воскликнул Мэн-сон, когда хозяин открыл заставленный бутылками холодильник.

- Жизнь в пригороде скучна. Приходится учиться делать себе маленькие праздники, - развел руками Доре. - Предлагаю "Бината", а потом "Ли Эдвардес"...

- "Ли Эдвардес" белый или золотой? - продемонстрировал осведомленность Мэнсон.

- Еще немного, мистер Коттальд, и я соглашусь продать вам свой дом... улыбнулся Доре. Он расставил на столе бутылки, потом принес бокалы. - Вам как? Один к четырем?

- Да, я всегда пью именно такой... - кивнул агент Смышленый.

- Южные вкусы?

- Да, до последнего времени я жил в Виннисбруке.

В проеме двери появилась женщина. Она натянуто улыбнулась и подняла руку с тонким платочком. Однако Мэнсон среагировал быстрее - он упал со стула и успел выстрелить три раза. Две пули попали в женщину и одна - в мистера Доре...

Хозяин был еще жив и, тяжело дыша, безразлично смотрел на лейтенанта Мэнсона.

- Кто еще работает на "Би-Экс"?.. Кто из агентов работает на "Би-Экс"? спросил Мэнсон, поднимая пистолет.

- Стреляй... Я все равно ничего не скажу... - ответил Доре, и Мэнсон добил его двумя выстрелами.

Следовало бы осмотреть дом, но у Смышленого совсем не было времени. Не исключено, что женщина вызвала помощь. Лейтенант перешагнул через ее стело, отметив, что оголившиеся ноги были очень красивы. Повинуясь какому-то внутреннему позыву, Мэнсон наклонился и одернул подол платья, тем самым придавая трупу более благочестивый вид.

"Хотя ей, наверное, уже все равно..." - подумал Мэнсон и, пройдя через весь дом, вышел на участок через черный ход.

Оглянувшись по сторонам, лейтенант прошел через сад и, дойдя до изгороди, легко перемахнул через нее и оказался на улице. Добравшись до перекрестка, он поймал такси и поехал по следующему адресу.

13

Невысокий человек, сорока с небольшим лет, внимательно посмотрел на лейтенанта и сказал:

- Конечно, мистер. Можно и на словах, но лучше, если вы пригоните свой драндулет прямо в мастерскую.

- Я бы пригнал, мастер Горовиц, но старушка "бернарди" совершенно не фурычит. А мне хотелось бы поучаствовать в гонках ветеранов...

Мастер задумался, а лейтенант Мэнсон внимательно изучал его лицо, пытаясь предугадать очередной предательский удар.

- Окей, мистер...

- Коттальд. Савва Коттальд... - представился Мэнсон.

- Окей, мистер Коттальд. Рассказывайте, что у вас за проблемы... Да вы присаживайтесь.

Мэнсон кивнул в знак благодарности и сел на замазанный машинным маслом стул.

- Во-первых, мастер Горовиц, хотелось бы сменить все диски, чтобы подошла новейшая резина...

- "Дункастер". "Блоу Боб"?..

- Да, что-то в этом роде, - кивнул Мэнсон. - Заменить подвески на что-нибудь вроде этих новинок от "Саския"...

- Не "Саския", а "Санския", - поправил мастер.

- Ну, наверное. Я не очень в этом понимаю.

- В каком состоянии корпус, мистер Коттальд?..

- Корпус в удовлетворительном состоянии. Отец хранил машину в гараже. Только покраска...

- Понятно, - кивнул Горовиц. Мимо проследовал древний "олдвазмобил". На его задний бампер налегали пятеро слесарей.

- Магнус, гоните его на яму. Сейчас я приду посмотрю... - распорядился Горовиц.

- Он мертвый, мастер... - отозвался Магнус.

- Это не тебе решать, мертвый или живой, - раздраженно ответил мастер Горовиц.

- Я отвлекаю вас? - спросил Мэнсон.

- Пока не очень, мистер Коттальд, - сказал Горовиц. - Вы отдаете себе отчет, во сколько обойдется ремонт вашей "бернарди"?

В ответ Мэнсон только пожал плечами.

- Примерно в двенадцать тысяч кредитов... Как вам такая сумма?

- Мне это подходит. Отец хотел, чтобы я прокатил его старушку на пробеге ветеранов...

Со стороны ямы послышался скрежет железа и ругательства.

- Одну минуту, мистер Коттальд... - Мастер Горовиц вскочил со своего места и помчался к ремонтной яме, в которую угодило колесо "олдвазмобила".

Мэнсон с интересом наблюдал, как мастер отдавал приказания слесарям и подмастерьям. Наконец колесо машины было извлечено из ямы, и механики приступили к осмотру.

Горовиц вернулся к Мэнсону и сказал:

- Пройдемте в мой офис, мистер Коттальд. Составим договор, и вы внесете аванс, а потом я вышлю по вашему адресу эвакуатор...

- Да, конечно, мастер, - согласился агент Смышленый и пошел следом за Горовцом.

Они прошли по винтовой лестнице и оказались в небольшом помещении, висевшем под самым потолком ангара наподобие скворечника.

- А вот сюда, мистер Коттальд, вставьте вашу кредитную карточку. Прошу меня простить, но мы обычно сразу проверяем кредитоспособность новых клиентов.

- Никаких обид, мастер, я понимаю, - сказал Мэнсон и, достав карточку, поместил ее в приемное отверстие. Почти в ту же секунду он ощутил на своем затылке прикосновение пистолетного ствола. - И на чем я засыпался? - поднимая руки, спросил лейтенант.

- У нас в городе есть только четыре "бернарди", и я их все знаю.