Увидев идущего к дому незнакомца, Робер Доре вышел навстречу и, приветливо улыбнувшись, спросил:
- Чем могу помочь?..
- Мне сказали, что вы продаете дом, - заявил Мэнсон.
- Я продаю дом? - Доре усмехнулся. - Кто вам сказал такое?
- Прочитал в "Вестях Дрикслера".
- Самая глупая газета, - прокомментировал Робер Доре. - Вас ввели в заблуждение, мистер. Я не продаю свой дом, иначе зачем бы мне было сажать новый сад?..
- Да, я уже заметил, - кивнул Мэнсон. - Ваш новый сад действительно выглядит неплохо.
- Вы в этом понимаете? - Доре протянул гостю руку, и тот ее крепко пожал.
- Совсем чуть-чуть. Лишь настолько, чтобы отличить канзийскую черешню от соленого огурца. Оба рассмеялись.
- Хотя я и не продаю свой дом, мистер...
- Коттальд. Савва Коттальд... - представился Мэнсон.
- Да, мистер Коттальд, но тем не менее я не отказался бы с вами выпить. Прошу на мою веранду...
- Почему не выпить с хорошим человеком, раз я все равно приехал?.. улыбнулся Мэнсон.
Хозяин провел гостя на отделанную бамбуковой щепой веранду и, опустив жалюзи, направился к высокому, в рост человека, холодильнику.
- О, да вы тонкий ценитель!.. - воскликнул Мэн-сон, когда хозяин открыл заставленный бутылками холодильник.
- Жизнь в пригороде скучна. Приходится учиться делать себе маленькие праздники, - развел руками Доре. - Предлагаю "Бината", а потом "Ли Эдвардес"...
- "Ли Эдвардес" белый или золотой? - продемонстрировал осведомленность Мэнсон.
- Еще немного, мистер Коттальд, и я соглашусь продать вам свой дом... улыбнулся Доре. Он расставил на столе бутылки, потом принес бокалы. - Вам как? Один к четырем?
- Да, я всегда пью именно такой... - кивнул агент Смышленый.
- Южные вкусы?
- Да, до последнего времени я жил в Виннисбруке.
В проеме двери появилась женщина. Она натянуто улыбнулась и подняла руку с тонким платочком. Однако Мэнсон среагировал быстрее - он упал со стула и успел выстрелить три раза. Две пули попали в женщину и одна - в мистера Доре...
Хозяин был еще жив и, тяжело дыша, безразлично смотрел на лейтенанта Мэнсона.
- Кто еще работает на "Би-Экс"?.. Кто из агентов работает на "Би-Экс"? спросил Мэнсон, поднимая пистолет.
- Стреляй... Я все равно ничего не скажу... - ответил Доре, и Мэнсон добил его двумя выстрелами.
Следовало бы осмотреть дом, но у Смышленого совсем не было времени. Не исключено, что женщина вызвала помощь. Лейтенант перешагнул через ее стело, отметив, что оголившиеся ноги были очень красивы. Повинуясь какому-то внутреннему позыву, Мэнсон наклонился и одернул подол платья, тем самым придавая трупу более благочестивый вид.
"Хотя ей, наверное, уже все равно..." - подумал Мэнсон и, пройдя через весь дом, вышел на участок через черный ход.
Оглянувшись по сторонам, лейтенант прошел через сад и, дойдя до изгороди, легко перемахнул через нее и оказался на улице. Добравшись до перекрестка, он поймал такси и поехал по следующему адресу.
13
Невысокий человек, сорока с небольшим лет, внимательно посмотрел на лейтенанта и сказал:
- Конечно, мистер. Можно и на словах, но лучше, если вы пригоните свой драндулет прямо в мастерскую.
- Я бы пригнал, мастер Горовиц, но старушка "бернарди" совершенно не фурычит. А мне хотелось бы поучаствовать в гонках ветеранов...
Мастер задумался, а лейтенант Мэнсон внимательно изучал его лицо, пытаясь предугадать очередной предательский удар.
- Окей, мистер...
- Коттальд. Савва Коттальд... - представился Мэнсон.
- Окей, мистер Коттальд. Рассказывайте, что у вас за проблемы... Да вы присаживайтесь.
Мэнсон кивнул в знак благодарности и сел на замазанный машинным маслом стул.
- Во-первых, мастер Горовиц, хотелось бы сменить все диски, чтобы подошла новейшая резина...
- "Дункастер". "Блоу Боб"?..
- Да, что-то в этом роде, - кивнул Мэнсон. - Заменить подвески на что-нибудь вроде этих новинок от "Саския"...
- Не "Саския", а "Санския", - поправил мастер.
- Ну, наверное. Я не очень в этом понимаю.
- В каком состоянии корпус, мистер Коттальд?..
- Корпус в удовлетворительном состоянии. Отец хранил машину в гараже. Только покраска...
- Понятно, - кивнул Горовиц. Мимо проследовал древний "олдвазмобил". На его задний бампер налегали пятеро слесарей.
- Магнус, гоните его на яму. Сейчас я приду посмотрю... - распорядился Горовиц.
- Он мертвый, мастер... - отозвался Магнус.
- Это не тебе решать, мертвый или живой, - раздраженно ответил мастер Горовиц.
- Я отвлекаю вас? - спросил Мэнсон.
- Пока не очень, мистер Коттальд, - сказал Горовиц. - Вы отдаете себе отчет, во сколько обойдется ремонт вашей "бернарди"?
В ответ Мэнсон только пожал плечами.
- Примерно в двенадцать тысяч кредитов... Как вам такая сумма?
- Мне это подходит. Отец хотел, чтобы я прокатил его старушку на пробеге ветеранов...
Со стороны ямы послышался скрежет железа и ругательства.
- Одну минуту, мистер Коттальд... - Мастер Горовиц вскочил со своего места и помчался к ремонтной яме, в которую угодило колесо "олдвазмобила".
Мэнсон с интересом наблюдал, как мастер отдавал приказания слесарям и подмастерьям. Наконец колесо машины было извлечено из ямы, и механики приступили к осмотру.
Горовиц вернулся к Мэнсону и сказал:
- Пройдемте в мой офис, мистер Коттальд. Составим договор, и вы внесете аванс, а потом я вышлю по вашему адресу эвакуатор...
- Да, конечно, мастер, - согласился агент Смышленый и пошел следом за Горовцом.
Они прошли по винтовой лестнице и оказались в небольшом помещении, висевшем под самым потолком ангара наподобие скворечника.
- А вот сюда, мистер Коттальд, вставьте вашу кредитную карточку. Прошу меня простить, но мы обычно сразу проверяем кредитоспособность новых клиентов.
- Никаких обид, мастер, я понимаю, - сказал Мэнсон и, достав карточку, поместил ее в приемное отверстие. Почти в ту же секунду он ощутил на своем затылке прикосновение пистолетного ствола. - И на чем я засыпался? - поднимая руки, спросил лейтенант.
- У нас в городе есть только четыре "бернарди", и я их все знаю.