Згодом, підтверджуючи цю заяву:
— Між нами нині є певна угода, хоч ми й скоротилися: щоб проаналізувати певні речі, об’єкт має дозволити себе проаналізувати, має на це погодитися. Навіть якщо це просто за допомогою якогось відгуку, якоїсь реакції.
Ці два останні вислови, підштовхуючи ліктем, Чіні озвучив трохи жалісно, бо власне, уже заприсягся своєю репутацією, зробивши ставку на Нуль-зону в загальному розумінні, що Південний Округ стане його кар’єрою. Його слава спочатку, його обраність, а потім задуха, нібито його душила велика змія, звана Нуль-зоною, а потім і те, що треба було б йому знати в найсокровенніших глибинах думок, або навіть у мозковій підкірці. Цей Південний Округ справді знищив його кар’єру, можливо, навіть і його розлучення спричинив.
— Що ви думаєте про всю цю дезінформацію, надавану експедиціям? — спитав Керманич у Чіні, аби тільки загатити потік чінізмів. Він знав, що Чіні трохи зацікавлений у формуванні цієї дезінформації.
Чіні насупився, сприйнявши це запитання Керманича як критику фарби автомобіля, постраждалого в страшенній аварії. Чи не буркотливість Керманича підштовхнула викурити завзяття Чіні, це його гасло «нічого не вдієш», цю жирну жвавість? Але саме жвавість найдужче й дошкуляла Керманичеві. «Жвавість» завжди була приводом відмовки в середній школі, ще з роздягальні футболістів — таке сердечне, добродушне кепкування, що покривало більші й менші злочини.
— Насправді це не було… не є дезінформацією, — сказав Чіні, а потім мигцем спохмурнів, добираючи слова. Можливо, гадав, що це випробування. Лояльності, чи ставлення, чи моральної твердості. Але він швидко знайшов слова: — Це більше схоже на художню творчість, чи на оповідь, які вели б їх крізь найвужчі місця. Кітва.
Мов той маяк, який відволікав їх від топографічної аномалії, маяк, що здавався єдиною гарантією надання безпеки. Можливо, Чіні навіяв сам собі цю своєрідну оповідку про казочку, але Керманич сумнівався, що це бачила директорка, а чи й біологиня з її частковою втратою пам’яті.
— Господи Ісусе, ото довга їзда, — сказав Чіні, помовчавши.
9. СВІДЧЕННЯ
Урешті-решт вони згадали і мишу в кімнаті, коли зустрілися з приводу тієї стіни за його дверима.
— А як щодо цієї миші, цієї рослини? — наполягав Керманич, щоб побачити, чи відреагують вони. — Це теж пам’ятники?
Рослина і миша досі лишались у горщику, ще не вистрибуючи звідти і не вчіплюючись їм у горлянки, хоча Сью протягом усієї цієї зустрічі не зводила приголомшеного погляду з посудини. Вітбі, навіть якщо з першого погляду й упізнав, дивився мов кіт, ладний стрибнути будь-якої миті, звідки завгодно, хай-но з’явиться найменший натяк на загрозу горщику.
— Ні, не зовсім, — зізналася Ґрейс після павзи. — Вона намагалася її вбити.
— Що?
— Вона не вмирає. — Ґрейс вимовила це з презирством, нібито руйнуючи звичний порядок речей: не диво, а кривда.
Заступниця директора примусила Вітбі розпочати резюме з описів, від яких мороз по шкірі: спроб знищення, куди входили удари кинджалами, ретельне спалювання, позбавлення грунту й води, підселення паразитів, узагалі кидання напризволяще, еманацію несприятливих вібрацій, словесне і фізичне насильство, та багато ще чого. Деякі з цих засобів Вітбі озвучив з маніакальною енергією.
До Центру пересилали назад газетні вирізки, і, можливо, нині вчені працювали над розгадкою таємниці рослини. Але Центр не надсилав жодної інформації, і нічого, хоч би що робила директорка, не могло вбити цієї рослини, навіть замикання її в шухляді. Одне хіба: хтось жалів рослину й поливав її, можливо, навіть запхнув здохлу мишу як компост. Керманич підозріливо позирав і на Вітбі, й на Ґрейс. Думка про те, що хтось із них виявився милосердним, викликала в нього трохи тепліші почуття.
Тут вступила Сью:
— Вона взяла її з кімнати для зразків, гадаю. Це спочатку могло бути із Нуль-зони. Звичайнісінька, дуже поширена рослина, хоча я не ботанік.
Тоді, не вагаючись, веди нас до кімнати для зразків.
Але Сью як лінгвіст не має туди допуску.
За кілька миль від межі змінився ландшафт, і Вітбі довелося вповільнити їзду до десяти миль за годину, бо дорога дедалі звужувалася і ставала зрадливішою. Темні сосни та болотяні плями поступилися своєрідному субтропічному незайманому лісу. Поки джип перетинав кілька дерев’яних містків над плутаниною струмків, Керманич бачив закручені знаки питання різьблених папоротей і надзвичайно густі зграї тендітних чорнокрилих одноденок. Запах землі, вологий та в’їдливий, перетворився на щось подібне до папороті: натяки на свіжість, що виникали завдяки густому листяному склепінню. Вони, як він розумів, прокладали собі шлях краями величезної карстової вирви, різновиду «топографічної аномалії», яка створила зовсім інше довкілля та середовище проживання. Карстові вирви у парках цього району були улюбленим місцем підлітків, й іноді після Гедлі, з по-шахрайськи здобутими шестибанковими упаковками дешевого пива, молодь прямувала сюди на рандеву з дівчатами. Ці вирви, які він пам’ятав, були звалищами залишків розчавлених пивних банок і розсипаних упаковок від презервативів. Це того типу місце, за яким пильнує поліція, бо рідко вихідні тут минають без бійки.