Выбрать главу

Пізніше, у коридорі з Вітбі, трохи виснажений досвідом:

— Це і є та кімната, яку ви хотіли, щоб я побачив?

— Ні, — відповів Вітбі, але не пояснив.

Невже він образив цього чоловіка попередньою відмовою? Навіть якщо ні, Вітбі явно відкликав свою пропозицію.

Проблиски містечок, які тепер мелькотіли у заростях пуерарії й виноградних лозах, повитих мохом: давно занехаяні поля для міні-гольфу на піратську тематику. Он зелений лужок для гольфу, похований під листям і багном. Половини палуб корсарських кораблів змістили ракурси, божевільні крени, мовби чиясь хвора фантазія, ніби з рослинного моря, щогли тріснули під прямим кутом і зникають у пітьмі, бо задощило. Поблизу розвалена заправка, розсипається на очах, дах — провалений вузлуватими гілками, тротуар так пробито колючими корінцями, аж він розсипався на просякнуті водною стихією шматочки, що текстурою і щільністю нагадували темно-брунатних розкислих домовичків. Нечіткі поодинокі обриси хатинок і двоповерхових будівель у просвітах дерев доводили, що до евакуації тут жили люди. Так близько до межі навряд чи щось порушили, і тому ці занедбані місця могли були зруйновані хіба що природними процесами за десятиліття дощових потоків і розпаду.

Останній ривок до межі. Вітбі гнав машину все вниз і вниз, під укіс, і раптом Керманич переконався, що вони спустилися нижче рівня моря. Та ось наблизилися до низького хребта, де приліпилися казарми кольору хакі та офіційніша зовні цегляна будівля для армійського командування й управління, а також місцевого аванпосту Південного Округу.

Відповідно до лабіринтної ієрархічної схеми, подібної до кількох товстенних змій, які спаровуються одна з одною, Південний Округ тут перебував під юрисдикцією армії, і, мабуть, тому споруди Південного Округу між експедиціями трохи скидалися на ряд великих наметів, зроблених із цитринових меренг. Можна сказати, це нагадувало безліч церков, знаних Керманичеві з підліткових літ — як правило, завдяки тій чи іншій дівчині, з якою знайомився. Така скам’яніла форма часто притаманна «відродженцям»[13] і «заново народженим»: ніби щось тимчасове затверділо й увічнилось. Отже, це були численні білі намети вічної мерзлоти або величезні білі хвилі, назавжди заморожені. Це видовище невдале і разюче, ніби ці споруди нагадували скам’яніле стадо величезних «місячних пиріжків»[14] за його юності.

Армійський штаб розташувався у куполоподібному казарменому відділенні, після останнього контрольно-пропускного пункту, але навколо нікого не було видно, окрім кількох солдатів, розміщених у скаламученій грязьовій ванні — місцевій неофіційній австоянці. Тиняючись, не звертаючи уваги на мжичку, яка сипалася на них, вони розмовляли в цій калабані, покурюючи сигарети з вишневим присмаком і фільтром: «Як хоч». — «Та пішов ти». Вони скидалися на людей, необізнаних із тим, що вони охороняють, або, якщо й знали, то намагалися забути.

Командир межі Саманта Гіґгінс — чия кімната була трохи більша за комірчину і майже так само пригнічувала, — була, коли вони звернулися до неї, якраз у самоволці. Ад’ютант Гіггінс — «адью, Данте»,[15] як скаламбурив би його батько, — вибачилася, що її начальниці «немає на місці», і вона не може «прийняти вас особисто». От ніби він був рекомендованою посилкою під розписку.

Що було й краще. Була певна вимушеність у стосунках між обома особами після останньої одинадцятої експедиції — змінилися процедури, знов і знов перевіряли стрічки з записами безпеки. Знов і знов перевіряли межу на предмет інших точок вразливості, на теплові сигнали, на флуктуацію повітряних потоків, на що завгодно. Нічого не знайдено.

Отже, Керманич думав, що «прикордонна командирка» — титул даремний і оманливий, то й не дуже хвилювався, що Гігтінс тут немає, хоча Чіні, певно, вважав це за особисту образу:

— Я сказав їй, що це важливо. І вона знала, що це важливо.

А в цей час Вітбі користався нагодою гладити папороть, відкриваючи в собі досі не помітний сентимент до текстури.

Керманич відчував: це дурість — питати Вітбі, що той мав на увазі, кажучи «терор», але й не міг він це лишити просто так. Надто після прочитання документу з теоріями Вітбі, якого той вручив йому зрання, і про це теж хотілося поговорити. Керманич сприйняв ці теорії як «повільну смерть від», враховуючи контекст: повільна смерть від інопланетян. Паралельна смерть від Усесвіту. Повільна смерть від злоякісної невідомої сили, яка мандрує в часі. Повільна смерть через вторгнення з альтернативної Землі. Повільна смерть від дико дивергентної технології, чи від тіньової біосфери, чи симбіозу, чи іконографії, чи й етимології. Смерть і від цього, й від того. Смерть від індиферентності й недиференційованості. Смерть від байдужості й висновків. Ось його улюблена формула: «Мешканець верхнього шару, земний організм, раніше не відомий». Він що, ховався всі ці роки? В озері? На фермі? У гральних автоматах казино?

вернуться

13

Одне з релігійних відгалужень (секти), в оригіналі revivalists. Наступний термін (bom-agains) також позначає прибічників секти (іншої).

вернуться

14

Поливані шоколадною глазур’ю круглі ласощі, схожі на печиво, з білою начинкою.

вернуться

15

В оригіналі гра слів: «ад'ютант», aide-de-camp, походить з французької мови, Керманич згадує англійський аналог «add the camp», близький коренями.