Выбрать главу

И хотя они не обнаружили ни золота, ни бриллиантов, ни города, который можно было бы ограбить, при них была живая добыча, которая стоила кучу денег, в чем капитан и его помощник были абсолютно уверены.

Они устремились вперед, преодолевая крутые подъемы, в поисках хоть какой-нибудь тропы и совершенно случайно наткнулись на нечто гораздо лучшее. Густые заросли папоротника среди нагромождения камней скрывали вход в узкий каньон. Никто из случайных прохожих и не заметил бы этой лазейки, но моряки — народ внимательный, они быстро подмечают все необычное.

— Фортуна снова улыбается нам, парни! — Радостный Блэкстрап возвышался среди папоротника, как засохшее дерево. — Она вывалила на нас все неудачи, какие только наскребла, но мы плюнули ей в лицо, и вот теперь мы вознаграждены за мужество и стойкость.

— Ой, а я-то думал, что мы просто-напросто пытались удержаться на плаву, — шепнул О'Коннор Уотфорду.

— Она заплатить нам быстро-быстро, капитан. — Мкузи яростно погрозил кулаком океану.

Оттуда, где они стояли, были видны лишь узкая полоса воды и стоящий на якоре «Кондор». Но дальше, почти у горизонта, виднелась гряда темных грозовых облаков, страшнее, чем все, что им доводилось встречать. Тучи настолько были страшными, что давешний ураган казался в сравнении с ними всего лишь легким бризом. Раскаты грома на таком расстоянии не были слышны, но молнии, сверкавшие вдоль всего грозового фронта, были видны издалека.

— А вдруг он придет сюда? — сказал Самуэль. — Тогда парням на борту несладко придется.

— Не трясись попусту, Самуэль, — предупредил Блэкстрап моряка. — В лагуне кораблю ничто не грозит. Вы все видели, какие там большие рифы. И Левек все сделает как надо. Поставит якоря, развернет корабль носом к ветру и благополучно переждет ураган, какой бы он ни был.

Моряки успокоились и перестали тревожно разглядывать далекие тучи. Отряд начал спускаться в расщелину.

— Странная места, — сказал Чин Ли, пробираясь сквозь заросли папоротника. — Слишком просто, слишком гладко.

— Расслабься, язычник, — Йохансен качнул головой, — больше карабкаться не придется. А что тебе еще нужно?

Большой шумный американец ускорил шаги, оставляя позади печального китайца. Чин Ли беспокойно поглядывал на становившиеся все выше отвесные стены из гранита и известняка, обступившие процессию. Его взгляд падал то на пленных животных, послушно плетшихся позади, то на извилистую дорогу впереди. Каньон извивался, как живой, и впереди путь просматривался не больше чем на дюжину ярдов.

— Дракона. — Китаец понизил голос до шепота. Ему надоело, что все смеются над его страхами.

Едва Шремаза поняла, что задумали люди, она уперлась, отказываясь идти дальше. Петля вокруг ее шеи тут же стала затягиваться, и ей пришлось двинуться вслед за пленителями, чтобы не задохнуться.

— Нет! — свистнула она. — Они не могут этого сделать!

Хизалк заставлял себя сохранять спокойствие.

— Разве ты не понимаешь, о та, что вынашивала яйца наших отпрысков? Они не знают наших мест и не представляют, что делают. — Он отхлебнул родниковой воды, стекавшей по стене каньона. — Надеюсь, эта расщелина заканчивается тупиком.

— Тогда у входа висела бы табличка с предупреждением, — возразила жена.

— Ты же видела, вход в расщелину зарос так, что его и не видно. Еще не вся Динотопия освоена, здесь, на севере, много мест, которые даже не нанесены на карты.

Трилл придвинулась ближе, сопротивляясь насколько возможно натяжению веревок:

— Папа, эти веревки натерли мне мозоли. Хизалк хотел подбодрить дочку, погладить по плечу, но передние лапы его были туго связаны.

— Все будет в порядке, детка. Эти люди невежественны, но все-таки не глупы.

— Если они будут и дальше идти этой дорогой — это их не спасет. И нас тоже, — заметила Шремаза. — Ведь этот каньон проходит через Спинной Хребет.

Каньон был совершенно необычным местом. За миллионы лет вода прорезала узкую щель толще скалы, как раскаленный нож — кусок масла. В самых широких местах каньон был футов десять в ширину, а в самых узких — не шире шага.

Над головой виднелась лишь тонкая полоска неба. В нерассеивающейся тени каньона было более прохладно, чем на равнине, которую путники оставили позади, здесь почти совсем не было растительности. Дно каньона покрывал мягкий песок, перемежающийся речными камнями. В низинах собиралась вода, поверхность ее была чистой и ровной, словно зеркало, упавшее с неба. Родники сочились из щелей в каменных стенах и вскоре исчезали в неутолимом песке.

Неожиданно путь преградили валуны, сорвавшиеся с края каньона, но люди их запросто преодолели, прибегнув к помощи снаряжения и намокших шестов. У стратов не было иного выбора, как последовать тем же путем, поскольку нетрудно было догадаться, что, если они не смогут взобраться сами, захватчики просто перетащат их.

— Это безумие. — Связанная по рукам и ногам, Шремаза прилагала все усилия, чтобы ухватить клювом гравий под ногами. — Нельзя идти этим путем. Это опасно. Мы должны попытаться поговорить с ними.

— Что из этого выйдет? Им непонятен наш язык, а никто из нас не умеет писать по-человечески.

— Но, отец моих детей, скажи, что нам делать, если этот каньон проходит через Спинной Хребет?

— Они могут пройти не весь путь. Они могут повернуть обратно. Так что еще рано поддаваться панике.

Каньон действительно пересекал горы. Понадобилось несколько дней, чтобы завершить переход, и, когда путь наконец подошел к концу, ни у кого не возникло сомнений. Горы неожиданно расступились, открывая крутой скалистый склон. Еще через несколько сот ярдов они очутились в чудесной долине, полной зелени и красок.

Чужестранцы сильно удивились. Вместо мангровых деревьев и тростника, буйной зелени и ручьев, журчавших на равнинах, — всего того, что приветствовало их по прибытии на остров, теперь перед ними простирался непроходимый тропический лес, первобытный и девственный, как ничто в мире. Таких джунглей не было ни в Африке, ни в Перу.

Вершины громадных тропических деревьев терялись в густой дымке. Смиггенс узнал среди них мангровые, всевозможные виды пальм, а также манго и папайю. Но о деревьях Юго-Восточной Азии ему ничего не было известно. Здесь были и совершенно незнакомые ему породы.

Под сенью лесных гигантов росли кустарник и невысокие деревья, экзотические цветы и вьющиеся растения. Здесь было огромное количество грибов, а стволы деревьев покрывал настоящий ковер из мха. В траве пищали, мяукали, пели, чирикали невидимые существа. Вездесущие насекомые заявляли о своем превосходстве. Повсюду в необозримом зеленом пространстве мелькали тени птиц.

Блэкстрап выразился с обычной для него краткостью:

— Золота не видно ни черта, — и смачно плюнул в сторону.

В это время небольшая стайка желто-голубых попугаев ара выпорхнула из одного облака и тут же исчезла в другом. Где-то райская птица пела свою удивительную песню. Стекавшая из расщелины каньона вода сразу исчезала в траве, которая впитывала ее, словно губка.

— Нам нужно как-то дать им понять, что здесь опасно. — Шремаза и дети старались держаться как можно ближе к Хизалку.

Трилл вытаращилась на родителей:

— Мама, это же Дождливая долина!

— Я знаю, дорогая, знаю. — Шремаза делала все возможное, чтобы успокоить семейство.

О'Коннор жестом показал на динозавров:

— Посмотрите, как они жмутся друг к другу! Какие нежности.

— Нежности! — рявкнул Блэкстрап, исподлобья озирая окрестности хмурым взглядом темных, скрытых в тени тяжелых надбровных дуг глаз. — А вдруг это их дом? Если это так, нам может попасться еще несколько таких блуждающих особей. Держите сети наготове.