Выбрать главу

Лунный свет ослепил его, и в первые несколько секунд он не заметил того, что ложе из тростника-пусто. Когда же он увидел, что Морлей исчез, он испытал странную смесь тревоги и раздражении. И еще у него возникло странное чувство, что Мор-лей не вернулся в свою каюту. Взглянув в сторону берега, он с небольшим удивлением заметил отсутствие пришвартованной лодки. Должно быть Морлей отправился взглянуть на храм в лунном свете. Торвей нахмурился, подумав об этом новом свидетельстве психического отклонения своего нанимателя. Приближение надвигающихся неприятностей охватило его. Казалось, он услышал внутри, полузнакомый голос, запрещающий ему отправиться за Морлейем. Этот нездоровый и безмерный интерес к более чем проблематичному прошлому выглядел обескураживающе или по крайней мере странно.

Очень быстро он решил, что должен делать. Спустившись в каюту, он оторвал двух шведских моряков от игры в педро, велел спустить шлюпку и отвезти его на берег. Когда они подплыли к пляже, то увидели лодку Морлея, ясно различимую в тени перистых пальм, склонившихся в сторону моря.

Торвей, не объясняя морякам цель его прогулки, велел высадить его на берег и возвращаться на судно. Потом он по хорошо протоптанной тропинке направился в сторону храма, поднимаясь по склону к центру острова.

Шаг за шагом продвигаясь вперед, он снова стал замечать странное изменение растительности.

Откуда взялись эти папоротники и первобытно выглядящие цветы? Конечно, всему виной сверхъестественная игра лунного света, который искажал очертания знакомых пальм и кустов. Ничего подобного днем он не замечал, и так или иначе, существование таких растений было невозможно. Тогда постепенно в душе его зародились ужасные сомнения и замешательство. Потом у него возникло невыразимо ужасное ощущение, что происходит что-то неправильное, по ту сторону всего того, что он знал как общепринятое и поддающееся рациональной проверке. Отвратительные, фантастические мысли, чужие, ненормальные желания рождались в его мозгу, когда он смотрел на горящую колдовским светом, сияющую луну. Он дрожал от отвращения, но настойчивые воспоминания – не его воспоминания – принуждая, гнали его вперед. Что же, спрашивается, случилось с ним? Он сходил с ума подобно Морлейю? Залитый лунным светом остров превратился в бездонную бездну, порожденную безумной фантазией – в безымянный ужас, в котором он тонул.

Он пытался заставить себя мыслить рационально, поверить в безопасность простых вещей. А потом совершенно неожиданно, ничему не удивляясь, понял, что он больше не Торвей.

Теперь он знал настоящую цель, ради которой прибыл на остров – торжественный обряд, в котором он должен был сыграть ужасную, но необходимую роль. Предопределенный час должен был скоро наступить – верующие, жертва и шесть его товарищей-священников ждали его в храме Рхали.

Без помощи священников Матла вытянулся на холодном алтаре. Сколько времени он пролежал так, он не мог сказать. Но наконец раздался шорох и ропот пронесся по толпе. Матла понял – прибыл седьмой священник.

Все страхи оставили его, словно боль и земные страдания остались для него позади. Но он знал, словно и впрямь это уже было с ним, как будут выглядеть медный нож и серебряный кубок, и как эти предметы будут использованы.

Он лежал, пристально глядя в бледные небеса, он смутно видел людей, следящих за ним, лицо наклонившегося над ним седьмого священника. Лицо показалось ему вдвойне знакомым… Но он многое забыл. И не пробовал вспомнить. Ему казалось, что белая луна сильно приблизилась, сойдя со своей астрономической орбиты, чтобы выпить кровь очередной жертвы. Ее свет слепил неземным сверканием, но он видел, как сверкнул нож, прежде чем погрузиться в его сердце. Мгновение, и волна боли прокатилась через его тело, как будто оно было глубокой пропастью. А потом внезапная тьма затмила небеса и божественный лик Рхали, и все вокруг, даже боль стер черный туман вечного ничто.

Все утро Свенсон и его моряки терпеливо ждали возвращения с острова Морлея и Торвея. Когда наступил полдень, а археологи все еще отсутствовали, Свенсон решил, что пора бы отправиться на поиски.

Хоть он и получил приказ утром отправляться в Сан-Франциско, он не мог уплыть без Торвея и Морлея.

Вместе с частью из команды он отправился на остров, поднялся на холм, где белели руины. Храм без крыши был пуст. Сначала Свенсон и моряки искали археологов, а потом испугались, найдя следы высохшей крови в большом углублении сбоку от алтаря.

Они высадили на берег остальную часть команды и продолжали поиски весь день, буквально обшарив небольшой островок, однако без результата. Аборигены соседних островов ничего не знали о Морлее и Торвее, но были необычайно сдержанны, даже признавая свое невежество. Не существовало такого места, где могли бы спрятаться два археолога, да и причин для такого поведения у них не было. В итоге Свенсон и его люди бросили поиски. Если бы они обладали достаточным воображением, то, наверное, решили бы, что археологи растворились в прошлом…