Она обернулась, и я вышла вперед и помахала. Я видела легкое удивление в ее глазах, она знала, что я пыталась избегать ее иногда. Когда я приблизилась, то увидела, что она пила из маленькой бутылочки с оранжевым напитком, стараясь допить ее до того, как прозвенит звонок. Хилари обрадовалось бы, что, по крайней мере, Морган уделяла внимание сахару в ее крови.
«Привет, Алиса», — сказала Морган. «Мэри Кей пошла вон туда». Она показала главное здание высшей школы Видоуз Вэйла, затем осмотрелась вокруг, словно чтобы удостовериться, что она действительно была в школе.
«О, понятно. Но вообще-то я хотела поговорить с тобой», — сказала я быстро.
Она причмокнула напитком.
"Ты в порядке?" — я не смогла удержаться от вопроса.
Она кивнула и вытерла рот рукавом своей куртки. «Ага. Я только… мало спала этой ночью. Может быть я заболеваю чем-то». Она еще посмотрела в сторону, и я подумала, не должна ли она с кем-то встретиться.
«Ну, я должна сказать тебе — Я взяла твою книгу в понедельник». Вот. Я сделала это.
Она одарила меня равнодушным взглядом.
Твою зеленую книгу. Которая была в твоем рюкзаке в понедельник. Ну, я взяла ее".
Брови Морган приподнялись: требующий обновления ее думательный аппарат медленно поскрипывал, готовясь к вращению, в то время как горючий материал заструился по его трубам. Она мельком взглянула поверх своего плеча на ее рюкзак — место преступления — так словно улики всё еще были там. «Ах, та зеленая книга? Книга Теней? Ты взяла ее? Зачем?»
«Да. Я взяла ее в понедельник. И я прочитала ее. И мне нужно поговорить с тобой о ней».
Внезапно она стала более встревоженной. «Ну, ладно. Она всё еще у тебя?»
«Да. Я хочу оставить ее. Это… это касается женщины по имени Сара Кёртис, которая жила в Глостере, штате Массачусетс, в семидесятых годах».
"Мммм." Продолжай, и будь свободна, чтобы говорить осмысленно, Алиса.
Я глубоко вдохнула холодный воздух, ненавидя то, что собираюсь сказать. «Сара Кёртис, из этой книги, ведьма, была моей мамой. Я совершенно уверена». Как мило.
Морган моргнула и выпрямилась во весь рост. «Почему ты так решила?» — спросила она в конце концов.
«Мою маму звали Сара Кёртис, и она жила в Глостере, штат Массачусетс. В дневнике описаны события, которые напомнили мне события, касающиеся моей мамы, и то, что папа рассказал мне о ней. И потом, после того, как я начала ее читать, я подошла к шкатулке с драгоценностями, которую она оставила мне и нашла секретный отсек на дне. Я открыла его, и там были письма от моего дяди, о котором я не знала, и он писал о магии. В одном из писем он поздравлял маму с рождением дочери, Алисы. В Техасе. Там, где я родилась». Я глубоко вздохнула. «Сара Кёртис — была Рованвандской ведьмой».
Теперь я полностью завладела ее вниманием. Ее брови приподнялись в остроконечные месяцы, и казалось, что она пристально смотрит прямо в мой мозг. «Но твой папа не ведьма, не так ли?» Я потрясла головой. «Так что ты думаешь, что ты полу-ведьма?»
"Да", натянуто ответила я.
Она встала и осмотрелась вокруг. Что с ней? «Полу-ведьма. Ты. Здорово, как ты себя чувствуешь, узнав это? Должно быть, в шоке?»
Из меня вылетел сухой смешок. «Шок — не то слово. Я так… встревожена. В действительности, по-настоящему расстроена. Я никогда не знала ничего об этом. Но вдруг на меня вываливается всё то, чего я не знала, и я просто… схожу с ума. Я не хочу быть ведьмой».
Кивая, Морган выглядела понимающей. «Я знаю, что ты имеешь в виду. Я прошла через это в прошлом ноябре. Внезапное осознание всего того, что я была кем-то другим».
Я знала, что это было, когда она узнала, что была удочерена. «Это всё потому, что ты — и Хантер — и другие… ну, это пугает меня, некоторые вещи, которые ты делаешь. А теперь я выяснила, что я точно такая же, как ты…» Ну, что ж, от этих слов я тоже не удержалась. Но Морган не выглядела обиженной.
«И ты хочешь, не быть такой, и ты обеспокоена, и ты не знаешь, что это значит».
«Да». Поток облегчения нахлынул на меня — она действительно понимала. Кто-то понимал, через что я прохожу.
Затем прозвенел первый звонок, и мы обе подпрыгнули, словно нас боднуло крупное рогатое животное.