— Спасибо, брат.
— Рабочих нанимает капитан Хеншоу. Чтобы знать наверняка, я должен поговорить с ним. А тем временем мы накормим вас ужином.
— Спасибо, брат.
Демельза слегка вскинула голову, чтобы убрать упавшую на глаза прядь.
— Мне кажется, — сказала она, — Сэмюэль и Дрейк, вы по праву можете называть меня сестрой. Но будет уместнее, если моего мужа вы будете называть не иначе как капитаном Полдарком.
— Конечно, сестра, — лицо Сэма расплылось в улыбке, — с радостью. Прошу прощения, просто у нас, методистов, принято называть всех мужчин братьями. Мы завсегда на такой манер говорим.
Росс плотно сжал губы.
— Да будет так, — наконец сказал он. — Утром я встречусь с капитаном Хеншоу. Но вы должны понимать, что это не обещание работы — я обещаю лишь поговорить с ним.
— Благодарствую, — ответил Сэм.
— Спасибо, капитан, — сказал Дрейк.
Демельза встала.
— Пойду скажу Джейн, что на ужин будут еще двое.
— Спасибо, сестра, — сказал Сэм. — Ты не думай, что мы только за энтим сюда пришли.
— Понимаю.
Росс предложил молодым людям снова сесть и вышел вслед за Демельзой. Нагнав жену в коридоре, он ущипнул ее за зад. Демельза тихонько взвизгнула.
— Ни единого намека, — сказал он. — Я понятия не имею, хочешь ты, чтобы я дал им работу или нет.
— Росс, это твоя шахта.
— Но выбор должна сделать ты.
— В таком случае ответ утвердительный — конечно же, я хочу этого.
Вечером, укладываясь спать, Росс сказал:
— Я поговорил с Хеншоу, мы сможем их пристроить. Если, конечно, они решат принять то, что мы им предложим. Я не хочу увеличивать число вольных рудокопов и не могу отобрать у людей жилы. Но у нас есть место для одного сдельщика, а Дрейка можно взять на подъемник, если он захочет.
— Спасибо, Росс.
— Но ты ведь понимаешь, что из-за этих молодых людей у тебя могут быть проблемы?
— Какого рода?
Росс высказал несколько своих мыслей по этому поводу.
— Ну да, такое может произойти, — сказала она. — Значит, я должна пережить это, разве не так? И ты тоже.
— Да, но не в такой степени. В любом случае, это твое решение. Должен сказать, что сегодня ты сбила меня с толку точно так же, как когда ты забываешь, что такое козырь, во время игры в вист.
— Когда такое было? Один-единственный раз! — она села, облокотившись на подушку, и посмотрела на него. — Серьезно, Росс, хоть я и твоя жена, и у нас всё общее, но это — твоя собственность, твоя шахта, твои люди. Поэтому если ты скажешь, что мои братья тебе не нужны, отправляй их обратно и не думай о родственных связях. Ты имеешь на это полное право, и если ты так поступишь, я не буду на тебя сердиться.
— Но ты хотела бы, чтобы они остались?
— Да, хотела бы.
— Этого достаточно. Больше ничего не нужно говорить.
— Вообще-то нужно, Росс. Если ты хочешь сохранить мое достоинство в этом доме, ты не должен щипать меня, как сегодня днем, когда мы едва скрылись с их глаз!
— Все знатные дамы должны уметь терпеть такое, — ответил Росс. — На то они и знатные, чтобы терпеть это молча.
Демельза хотела было уже нагрубить в ответ, но сдержалась. Именно в этих колких замечаниях и не менее колких ответах всё еще проявлялись их разногласия. Возможно, Росс это чувствовал, так как знал, что с его женой не все средства хороши. Он положил руку ей на колено под ночной рубашкой.
— Где ты их поселишь? — спросила Демельза.
— Я думал насчет Меллина. Теперь, когда старый Джо Триггс скончался, у тетушки Бетси освободилась комната. Ей бы это тоже не помешало.
Она задумчиво произнесла:
— Наверное, я могла бы узнать Сэма, но, знаешь, только не Дрейка.
— Правда, он похож на тебя? — спросил Росс.
— Что?
— Ну, цвет кожи, волос, глаз. Овал лица. И его взгляд.
— Что за взгляд?
— Ну, ты знаешь... Тяжелый. Который сложно выдержать.
Демельза убрала колено.
— Так и знала, что сейчас ты скажешь что-то нехорошее.
Росс положил руку ей на другое колено.
— Это мне нравится больше. Здесь есть шрам — он появился у тебя в пятнадцать лет, когда ты упала с вяза.
— Нет. Тогда я просто поцарапала ноги. А это случилось, когда я уронила на себя шкаф.
— Видишь. Именно об этом я и говорил. Тяжелый. Который сложно выдержать. И очень уставший. Будто невидящий. Изъяны в красоте любимого человека — словно мелизмы [7], что доводят музыку до совершенства.
7
Мелизмы — различные мелодические украшения звука, не меняющие темпа и ритмического рисунка мелодии.