— Гарри, ответь мне честно, какие у тебя отношения с Лили?
На лице женщины уже не было той беззаботной улыбки, которая могла поднять настроение и согреть в холодные дни. Сейчас Анабель была предельно серьезна, она внимательно смотрела на Гарри, ожидая его ответа.
Лили после слов матери бросила на любимого напряженный взгляд, желая убедиться, что вчерашняя ситуация произошла на самом деле, а не в одной из ее мечт.
— Ричард, Анабель, — Гарри посмотрел сначала на одного, а потом на другую, — мне нравится ваша дочь, очень сильно нравится. Я не могу сказать, что люблю ее, но, как я признался ей вчера, точно полюблю, нужно лишь время. С уверенностью могу пообещать, что никогда не причиню ей боли и сделаю все возможное, чтобы она была счастлива и всегда улыбалась.
Девушка, наплевав на присутствие родителей, подошла к Гарри и обняла его, делясь испытываемыми чувствами.
— Я люблю тебя, — произнесла она громко и, покраснев от смущения, уткнулась парню в шею.
— У вас что-нибудь было? –выпалил Ричард.
Лили еще сильнее прижалась к Гарри, горячо обжигая его шею дыханием.
«Она, что, планирует меня прямо здесь совратить?» — подумал Гарри, чувствуя, как начинает возбуждаться. Разумеется, он понимал, что у девушки не было подобных мыслей, но как это объяснить молодому и неопытному телу.
— Мы только целовались, секса не было, — ответил парень, стараясь не делать лишних движений.
— Видишь, дорогой, а ты боялся, все жужжал мне «Я слишком молод для дедушки, я слишком молод для дедушки», — смеясь, обратилась Анабель к мужу.
Мужчина пробурчал что-то невразумительное и вышел из кухни с видом человека, который рад.
— Что ж, если я ответил на все вопросы, то, пожалуй, пойду, — Гарри осторожно отстранил от себя Лили и подарил ей легкий поцелуй в губы.
— Мы еще увидимся летом? — на покрасневшем личике отчетливо была видна надежда на положительный ответ.
— Вряд ли, мне нужно сделать много дел, и, как сказала ранее Гермиона, это может быть небезопасно, но я буду тебе писать каждый день, обещаю, — еще один быстрый поцелуй, но на этот раз в кончик носа. Естественно, Гарри не сказал ей главной причины — если они будут видеться летом, то обыкновенное свидание может перейти в постель, чего парень не хотел, пока не сможет поделиться с ней такими же сильными чувствами, которые Лили испытывала к нему.
Лили мигом погрустнела, но упрашивать не стала, соглашаясь с его аргументами. Прежде, чем он ушел, она напоследок обняла его, тесно прижавшись, и глубоко поцеловала.
Когда Лили закончила, к Гарри подошла Флер и обняла без какого-либо подтекста, обыкновенные объятия. Гермиона его также заключила в объятия.
Попрощавшись с Анабель и Ричардом, Гарри собирался сначала забежать к Дурслям за необходимыми вещами, а затем идти в Косую Аллею по делам.
***
Замаскированный Гарри находился в темной комнате, сидя за массивным темно-коричневым столом. Сквозь грязные окна помещения прорывались немощные лучи солнца, безуспешно пытающиеся рассеять клубящийся мрак. Он был настолько густым, что собеседники, сидящие за столом не видели лиц друг друга, и они бы не увидели пергамента на столе, если бы не одинокий канделябр с тремя тусклыми свечами в нем. Они светили так слабо, что освещали лишь ножку своей подставки и центр документа, лежавший почти вплотную к ней.
— Так нам нужно проследить за этими волшебниками, верно? — раздался неестественный голос с противоположной стороны стола от Гарри.
— Да, как и было обговорено ранее, — Гарри тоже пытался изменять голос, но получалось скверно, а магию он использовать не мог.
К пергаменту протянулась большая рука с короткими и толстыми пальцами и взяла его, поднося к свече:
— Так не останется никаких фактических документов, указывающих на нашу сделку, — пояснил мужчина свои действия и добавил, постучав громко по голове: — Все останется только здесь. А теперь давай заключим Непреложный обет.
— Я настаиваю на расширенной версии, — твердо заявил Гарри. — Вы ведь знакомы с ней, не так ли?
— Знаком, знаком. Что стирать-то будем?
— Наши имена.
Во тьме что-то шевельнулась и через стол протянулась здоровая рука. Гарри, недолго думая, вытянул свою и положил свою ладонь с чужую, так как обхватить ее было невозможно. Другой рукой, как и мужчина, он вытащил палочку и направил ее на чужую руку.
— Я, Освальд Дрейк, клянусь разузнать всю возможную информацию до двадцать седьмого августа лета этого года об Альбусе Дамблдоре, Северусе Снейпе, Сириусе Блэке, Гермионе Грейнджер и Роне Уизли, не выдав факта слежки, и не предавать своего нанимателя никоим образом. Также клянусь забыть его имя после того, как узнаю. Да будет так!
Руку мужчины обвили белые нитки, тянущиеся до локтя.
— Я, Гарри Поттер, клянусь не рассказывать об Освальде Дрейке ничего и никому. Также клянусь забыть его настоящее имя после того, как закончу клятву. Да будет так!
Теперь и рука Гарри была опутана белыми нитями, которые сначала соединились с другими, а затем покраснели и исчезли. Парень отпустил руку мужчины и пошатнулся от боли в сердце, которое что-то сначала сжало и отпустило. С мужчиной было тоже самое, но он был привыкшим к подобному результату заклинания, поэтому уже не обращал на это внимания.
— Что ж, молодой человек, двадцать восьмого августа жду вас здесь. Надеюсь, мое расследование будет вам полезно.
Гарри тихо кивнул и покинул здание, направляясь в библиотеку, чтобы приобрести несколько книг по магии и зельям. Там он не встретил никого из знакомых, а если бы и пересекся с кем, то они бы его не узнали. Потом он забежал в магазин с зельями, где узнал, что вылечить зрение не представляется возможным, поэтому по пути к Дурслям Гарри принял решение забежать к окулисту, чтобы провести все необходимые процедуры и получить линзы, совместимые с его глазами.
Комментарий к Глава 6.
Со следующей главы действия будут происходить в Хогвартсе.
========== Глава 7. ==========
День пролетал за днем, и лето неумолимо приближалось к концу. Гарри каждый день занимался спортом, читал книги и запоминал из них заклинания с формулами зелий, переписывался с Лили, хоть они так больше вживую и не встречались, но парень объяснил ей причину, а она с ним согласилась. Он, наконец, сменил очки на линзы, как еще мечтал с первого мира, но там он носил их как напоминание о всем том, что они запечатлели, поэтому и не заменил кругляши на удобные линзы. Поначалу они были жутко неудобными, но через неделю Гарри к ним полностью привык, тем не менее, поставил себе цель, как-нибудь модифицировать их с помощью магии, когда прибудет в Хогвартс. На День рождения он получил несколько подарков и писем: Лили подарила ему одеколон с запахом горного леса и книгу «Граф Монте-Кристо» в оригинале, которая понравилась Гарри еще в первом мире и там она хранилась у него в оригинале; Гермиона прислала ему две книги, но выбрала она то, что вышло недавно, так парень стал обладателем книг авторства Робин Хобб «Ученик убийцы» и «Королевский убийца»; Флер отправила фотоальбом, чему Гарри был очень рад; Рон, как и всегда, прислал ему что-то связанное с квидичем; Невилл, Луна и Джинни тоже отправили ему небольшие подарки. С Дурслями, как парень продолжал их называть в голове, он кое-как нашел общий язык, но их грубость и ненависть к волшебникам от этого никуда не делись, хоть к Гарри они старались и не приставать.
В этот раз Дамблдор не явился за Гарри, чтобы с его помощью убедить вернуться в Хогвартс Гораций Слагхорна, из-за чего юноша не знал, кто же будет вести зельеварение и защиту от темных искусств.
Также Гарри, когда было свободное время, попытался разузнать что-нибудь о Дафне, но кроме того, что она учится в Хогвартсе и ей шестнадцать, он больше ничего не узнал.
Сейчас Гарри собирался к Косую Аллею на встречу со шпионом, надеясь, что получит полезные сведения.
***
С прошлого раза комната совершенно не изменилась. Те же грязные окна, тот же канделябр, стоящий в центе стола, та же густая тьма.
— Вам рассказать информацию или примете в текстовом варианте?