Выбрать главу

Все имена, события и описания в данном произведении являются плодом фантазии автора. Любые совпадения с реальностью случайны.

(с) Охраняется законом об авторском праве РФ.

Действующие лица:

Эндрю Грин

Джеймс Блэк

Место действия: vip-кабинет ресторана «Бристоль» в центре Лондона.

Эндрю сидит за столиком, на столике – бутылка вина и два бокала. В одном из них вино, время от времени Эндрю делает глоток. Он хорошо одет, на руке – дорогие часы, в руке – дорогой телефон.

Появляется Джеймс. Он тоже вполне презентабелен и респектабелен. Он с зонтиком, с которого капает вода.

Джеймс. Добрый вечер.

Эндрю. Добрый.

Джеймс. Можно мне присесть?

Эндрю. Вообще-то это vip-кабинет. Но в общем зале, наверное, есть свободные места. А я кое-кого жду.

Джеймс. Женщину?

Эндрю. Вы поразительно догадливы.

Джеймс. Мало ли, сейчас свободные нравы…Не сердитесь, это шутка. Сейчас без десяти восемь, ваша женщина, должно быть, придёт ровно к восьми. Значит, у нас есть как минимум десять минут, при условии, что ваша дама пунктуальна.

Эндрю. Она вообще не пунктуальна. Мы договорились встретиться в семь.

Джеймс. Надолго я вас не задержу…Я присяду?

Эндрю. Садитесь уж. (Джеймс садится) Хотите вина?

Джеймс.Спасибо, я не пью.

Эндрю. Вообще?

Джеймс. Совсем.

Эндрю. Как сказал какой-то классик, есть нечто подозрительное в мужчинах, которые не пьют спиртного и не знаются с женщинами.

Джеймс. Это сказал Михаил Булгаков.

Эндрю. Приятно встретить умного человека.

Джеймс. Я вообще большой любитель афоризмов.

Эндрю. Как думаете, прав он или нет?

Джеймс. Несмоненно, прав. Во мне, например, очень много странного.

Эндрю. Например, вы подходите к незнакомым людям и заводите непонятные разговоры?

Джеймс. Да, например это. Но есть свои причины, почему я не пью.

Эндрю. Какие же?

Джеймс. Когда-то по вине пьяного водителя я попал в автокатастрофу. Погибли люди. С тех пор никакого спиртного.

Эндрю. О, мне жаль.

Джеймс. Сожаления ни к чему не приведут. А разговор наш будет не об алкоголе.

Эндрю. А о чем же? Что может быть лучше алкоголя и женщин?

Джеймс. Действительно.

Эндрю. Но шутки в сторону. Моя дама придёт с минуты на минуту…

Джеймс. Собираетесь делать предложение?

Эндрю. Почему вы решили, что я буду рассказывать о личной жизни незнакомому человеку?

Джеймс. Потому что я вас знаю, Эндрю Уильям Грин.

Эндрю в замешательстве смотрит на Джеймса.

Эндрю. Откуда вы меня знаете? Кто вы?

Джеймс. Узнаете позже…

Эндрю. Что за загадки? И вообще всё это несмешно.

Джеймс. Я и не смеюсь.

Эндрю. Я сейчас уйду.

Джеймс. Не уйдёте.

Эндрю. Да, не уйду. Но позову охрану и вас отсюда вышвырнут.

Джеймс. И этого вы тоже не сделаете.

Эндрю. С чего это?

Джеймс достаёт из внутреннего кармана какой-то конверт и кладёт его на стол.

Эндрю. Что это?

Джеймс. Посмотрите.

Эндрю берёт конверт, достаёт из него несколько фотографий, моментально засовывает их обратно, а конверт кидает на стол.

Эндрю. Чего вы хотите? Денег?

Джеймс. Я хочу поговорить с вами.

Эндрю. Не ломайте комедию, мы и так разговариваем.

Джеймс. Ещё как посмотреть, комедия это или нет. Если присмотреться, то во всём можно обнаружить нечто смешное…Вы читали Данте1?

Эндрю. Читал.

Джеймс. Вы никогда не задавались вопросом, почему он назвал свой magnum opus2 «Божественной комедией», хотя ничего смешного там нет?

Эндрю. Послушайте, я тоже изучал литературу в школе. Комедией в Средневековье называли любое литературное произведение с хорошим финалом, хэппи-эндом, как модно сейчас говорить. Но причём здесь Данте и эти фотографии?

Джеймс. Причём? А притом, что пока непонятно, во что выльется наша с вами ситуация – в комедию или в трагедию.

Эндрю. Если честно, это меня начинает утомлять. Сейчас не место и не время для подобных бесед, âoros3, как говорили в Элладе4. Давайте встретимся завтра, в это же время, если вы, конечно, свободны, и решим все интересующие вас вопросы. Сейчас придёт моя дама…

вернуться

1

Данте Алигьери – средневековый поэт. «Божественная комедия» – самое известное его произведение.

вернуться

2

Magnum opus – величайшее творение (лат.)

вернуться

3

Âoros – не время (др.-греч.)

вернуться

4

Эллада – Древняя Греция.