ГРИФОН. Тише, ребята, идет кто-то.
КАРЛ. Да это Зеновия с твоей матушкой, Грифон. Но какого черта? Не слишком ли рано они явились?
ТЕМНЫЙ. Их нетерпеливость объясняется их неопытностью.
КАРЛ. Это матушка-то Грифона неопытна?
ТЕМНЫЙ. Но, во всяком случае, Зеновия уж наверняка...
Появляются мать Грифона и Зеновия. Идут медленно, торжественно и скорбно, одеты в траурные платья.
КАРЛ. Здравствуй, Зеновия. Как дела?
ЗЕНОВИЯ. Плохо, Карл, совсем плохо, хуже не бывает. Я в трауре и ужасно тоскую.
КАРЛ. Траурное платье тебе к лицу. Клянусь, ты самая красивая девушка в нашем городе.
МАТЬ ГРИФОНА. Заткнись, Карл, неуместны твои слова. Тебе непонятно, зачем мы пришли? Я хочу обратиться к сыну своему, к Грифону. Грифон, сынок, вчера я в страшном гневе прокляла тебя, а сегодня...
ГРИФОН. За что же ты прокляла меня, матушка? Вчера был такой прекрасный денек. Наши задали жару, и Карл говорит...
МАТЬ ГРИФОНА. О сын мой, страдания помутили твой рассудок!
ЗЕНОВИЯ. О Грифон, я вижу кровь на твоих штанах!
ГРИФОН. Не вижу ни капли.
ЗЕНОВИЯ. Не покидай меня, свою возлюбленную, не умирай, Грифон!
МАТЬ ГРИФОНА. Грифон, я пришла простить тебя.
ГРИФОН. А в чем моя вина?
МАТЬ ГРИФОНА. Ты содеял великое зло, сын мой. Ты попрал справедливость и всяческие законы, восстал на правду, показал себя мракобесом и посеял смуту в нашем благословенном городе. Ну, были неподобающие жесты, сомнительные телодвижения и даже неприличные выкрики, а такого не прощает Бог, но я, твоя мать, твоя любящая, нежная мать...
ГРИФОН. Ты, дорогая матушка, выдаешь желаемое за действительное, а в каком-то смысле и опережаешь события. Дело в том, что я еще как бы и не сын тебе. Забудь обо мне, пока я жив. А когда мой час грянет, тебя поставят в известность, и ты поспешишь простить меня.
МАТЬ ГРИФОНА. Что ты бормочешь, несчастный? Это бред? Но кто позволил тебе, умирающему, бредить?
КАРЛ. Боюсь, тут попахивает настоящим скандалом, и как бы тебе, Грифон, и в самом деле не услыхать матушкино проклятие.
ГРИФОН. Ты, старая, дала промах, и это не впервой.
КАРЛ. И ты, Зеновия, тоже ошиблась. Грифон все еще жив и здоров.
ГРИФОН. Как же я мог умереть, если дядюшка Сэ и дядюшка Прав до сих пор не согласовали убийство Темного?
ТЕМНЫЙ. Полагаю, этих бедных женщин ввела в заблуждение Коломба.
ГРИФОН. Но Коломба - это кино.
ТЕМНЫЙ. Она, бывает, соскакивает с экрана, и тогда держи ухо востро. Любого надует. А еще разыгрывает из себя святошу, твердит что-то о высшей справедливости, о высшем благе, о духовных ценностях. Дядя Прав и небезызвестный Льфофф кажутся выжившими из ума, когда пляшут под дудку этой мерзкой бестии. О-о, все против меня, все сговорились!
КАРЛ. Ты бунтуешь, Темный, или это твоя предсмертная речь?
МАТЬ ГРИФОНА. Что-то я не совсем поняла относительно Коломбы...
ЗЕНОВИЯ. У меня мало-помалу складывается впечатление, что не иначе, как она, шепнула мне, будто Грифона уже убили на площади.
МАТЬ ГРИФОНА. Если это так, я посчитаюсь с ней за все. Так нас, бедных женщин, осрамить!
ТЕМНЫЙ. Вот, все вины валят на меня, а это ведь Коломба мутит здесь воду.
ГРИФОН. Идите, женщины. Я позову вас, если меня и впрямь убьют.
МАТЬ ГРИФОНА. Идем, Зеновия. Мы успеем еще опрокинуть по маленькой.
Женщины уходят. Из-за кулис тотчас же выныривают Прав и Сэ.
КАРЛ. Наконец-то, господа, мы уж заждались.
ПРАВ. У нас не с вами встреча.
СЭ. С вами мы поговорим в другое время и в другом месте, а пока не мешайте нам.
ГРИФОН. Хорошо, мы уйдем. Но на прощание я позволю себе выразить одно горячее пожелание: скорее кончайте свой затянувшийся диалог и решите, наконец, судьбу Темного.
ПРАВ. Мы с ним (кивает на Сэ) партнеры, и нам не пристало принимать поспешные решения.
ГРИФОН. Но время уходит, господа, а мы все еще не понимаем, что это за каша заварилась вокруг нашего приятеля Темного. Чем все обернется, а? Бессмысленными жестами? Дурацкими выходками? Кровопролитием?
СЭ. Ты собрался учить нас, как нам жить и как поступать? Я вижу тебя насквозь. Ты лжив с макушки до пят и выглядишь прохвостом, а где-то и подваниваешь.
КАРЛ. Не опускайтесь до очередного скандала, дядюшка Сэ, да и не выйдет, вы сами знаете. А время в самом деле уходит. Зеновия уже приходила хоронить своего Грифона, а он, оказывается, до сих пор жив, словно его ничто, никакая холера не берет. Так не годится, дорогой дядюшка Сэ. И вы, дядюшка Прав, не тяните, не испытывайте понапрасну терпение бедных женщин, а заодно с ними всевозможных стариков и детей.
ТЕМНЫЙ. И я то же говорю.
СЭ. Ну, тебе-то, негодяй, куда торопиться?
ПРАВ. В самом деле! Ведь речь идет о твоей судьбе, Темный.
КАРЛ. Отцы родные, не витийствуйте. Можно подумать, будто судьба Темного не известна и не решена.
ПРАВ. Я знаю только, что он по уши влюблен в Зеновию и готов придушить на месте любого ее жениха, да руки у него коротки. Будет теперь всю оставшуюся жизнь пьянствовать и вздыхать. Это все, что я знаю. Но является ли это правдой, судить не берусь. Нужно сначала расследовать и доказать, а уже потом говорить.
ТЕМНЫЙ. Правда лишь то, что вам, отцы, надлежит решить мою судьбу.
ГРИФОН. Похоже, в нашем городе что-то не так. Еще немного, и мы станем свидетелями насилий, извращений, невероятных искажений божьего замысла. Какой изувер устроил так, что и я не избежал позора? Все теперь знают, что Зеновия изменяет мне с Темным и ему подобными. Она изменяет мне с силами ада, вот в чем штука!
КАРЛ. Плохо, когда не знаешь сомнений. Тебе плохо из-за их отсутствия, и сам ты по той же причине скверен и никуда не годишься. Но я не о тебе говорю, Грифон, я знаю, что у тебя сомнений хоть отбавляй, и за это я люблю тебя. Я толкую о том, что только твердолобый материалист способен верить в реальность и достоверность измены.
ГРИФОН. А если сыщутся доказательства?
КАРЛ. Может, и сыщутся, вот только искать их не следует. Для чего? Чтобы все рухнуло и оказалось, что достоверность - лишь пепел и руины? Нет, дружище, лучше уж позаимствуй простодушие у Темного. Да что говорить, тебе все сполна откроется, когда ты будешь умирать. Тогда ты сам убедишься в моей правоте. Надо хоть на самую малость верить, иначе все курам на смех.