Я знала, что это было слабое объяснение, больше похожее на оправдание, но ужин был моим еженедельным ритуалом, доза необходимой нормальности. Мне нужно держаться за нормальность, за Гуннара и Таджи.
— Это важно для нас. Просто…
— Это нормально, — сказал он.
— Ага, — произнесла я с облегчением. — Это нормально.
— Во сколько он?
— В семь тридцать.
— Мы можем сходить в шесть. У нас будет полтора часа. Не идеально, но для первой встречи сойдет.
— Спасибо. Отлично. Но как мы там займемся тем, чем должны? Везде мониторы.
— Предоставим это Никс, — сказал Лиам. — Может, она захочет куда-нибудь уйти.
— Уверен, что ей можно доверять? — я доверилась Лиаму в том, что мы делаем, в его способности спасти меня от Острова Дьявола. Никс я не знала.
— Я не уверен, можно ли кому-либо доверять, когда коса находит на камень, — сказал он. — Но у меня нет причин сомневаться в ней. Я знаю ее многие годы.
Пусть и не радужная перспектива, но не лишено практичности. Я ценила такое.
— В шесть часов, — сказал он снова.
Мгновение он смотрел на меня, на губах подобие улыбки, проверяя, посмею ли я поспорить с ним. Но я знала, когда нужно сдаться, тут не было смысла спорить.
— Ладно.
Он кивнул, соглашаясь со сделкой.
— Я сходил к зданию Окружного суда, раз уж оказался неподалеку. Хотел проверить территорию днем, поискать следы духов, что-то, что они могли оставить.
— Что нашел?
— Похоже, они спали в здании. Земля была почти нетронута, и я нашел следы около одного из заколоченных окон. Естественно, уже больше не заколоченного. Похоже, в углу была устроена постель. Несколько одеял, упаковок от еды. Похоже, им было что есть.
Не лишено смысла. Наверное, в Новом Орлеане осталось еще несколько домов, в которых еще не подчистили еду и вещи.
— Но это еще не значит, что там были духи, — сказала я.
— Могли быть и люди, — согласился Лиам, — но не думаю. Следов было не так уж и много, и некоторые ведут в то место, где скрылись духи.
— Значит, Сдерживающие там не проверяли?
— А зачем им? — спросил Лиам. — Их ресурсы ограничены. Если они считают их животными, и их единственная цель схватить или убить их, то и нечего там расследовать.
Зазвенел колокольчик, и мы оба оглянулись на дверь. Я ждала Миссис Проктор, одну из постоянных клиенток, которая всегда приходила в воскресенье посмотреть, что привез конвой.
Это была не она. Вошел мужчина, высокий, светлокожий, темноволосый, он оглядел магазин и немедленно задержал взгляд голубых глаз на Лиаме.
Но Лиам смотрел на меня, спиной к двери.
— За тобой, — предупредила я тихо, не отрывая взгляда от незнакомца, ожидая, когда станет ясно друг он или враг.
Лиам повернулся, его плечи напряглись при виде мужчины, который направлялся к нам, как будто у него была какая-то личная миссия. Он неожиданно замахнулся и нанес сильный удар прямо в лицо Лиама.
— Сукин сын, — взревел Лиам и прыгнул вперед. Они сошлись, как бараны, сражающиеся за территорию: мелькали руки, кулаки, изо ртов вылетало слово на 6 букв.
Я обогнула прилавок, держась рукой за деревянную поверхность для баланса, пригибаясь от ударов локтями. Когда они начали двигаться к застекленному книжному шкафу со старинными кружками, я выпрыгнула вперед. Уж лучше у меня будет синяк под глазом, чем я потеряю товар. Я добыла кружки сама.
Кроме того, прошлой ночью Лиам спас мой зад. Мы были почти друзьями.
— Господи, разойдитесь! — сказала я, положив руку Лиаму на талию, дьявола, которого я знала, и потащила его назад. Или попыталась — это было как двигать гору.
— Да что с тобой? — громко пробормотала я, все еще не отпуская талию Лиама. — Отойди! У меня не дерутся. И не устраивают боксерские бои.
Мужчина опустил руки, которыми держался за футболку Лиама. Лиам отошел, из него так и перла злость, горячая, как нагретый солнцем асфальт в августе.
Их грудь тяжело опускалась, мускулы были напряжены, они смотрели друг на друга.
— Обычный неожиданный удар, если не знаешь всей истории, — сказал новый парень. Я не знала, было ли в его глазах удивление или вызов. — И если ты умна, милочка, то отойдешь и позволишь нам с твоим мужчиной разрешить наш маленький спор.
— Он не мой мужчина.
— Я не ее мужчина.
Мы ответили быстро и одновременно. Нам обоим это не польстило.
Мужчина поднял взгляд на Лиама.
— Ох. Еще не закадрил ее, Лиам?
Лиам, скривив губы, сморщился от выпада.
— Заткнись, — сказал он, провел тыльной стороной руки по губам, и убрав ее, посмотрел на кровь. — Ты мне губу разбил.
— Ты мне задолжал это.
— Тебя подводит память, братец.
Они смотрели друг на друга сузившимися глазами, сжав кулаки, приготовившись к новому удару. Этого я не собиралась позволять. Я схватила старый колокольчик, который одевали на шею коров, потрясла, издавая металлический лязг в воздухе.
— Заткнулись все! — заорала я.
В этот раз оба подпрыгнули. Я вернула колокольчик на полку, оглянулась и поняла, что Миссис Проктор стояла в дверях, ее крошечная фигурка была в мягких брюках и топе в тон, шелковый шарф повязан на шее. Она всегда прихорашивалась перед походом на улицу Роял.
Я поспешила вперед.
— Извините, Миссис Проктор. Мы просто…
Она широко улыбнулась, белые зубы контрастировали с темной кожей. Она одарила Лиама и незваного гостя шаловливой улыбкой.
— Это лучшее, что я видела за последние семь лет.
Я мягко положила свою руку на ее и указала на расставленный новый товар.
— Да, мэм. Не хотите посмотреть мыло, которое нам только доставили, пока я разберусь с этим?
Казалось, она не очень-то радовалась, пока я уводила ее от развлечения. Она ушла в правую часть магазина, но продолжала бросать обожающие взгляды на задницу Лиама.
«Неплохая задница», — подумала я, прежде чем переключить внимание назад, и устремиться к парням. Я уперла руки в боки. Я не хотела влезать посреди разборок, поэтому надеялась, что от этого выглядела внушительнее.
— Закончили играть в идиотов?
— Поаккуратнее с выражениями, — сказал незнакомец.
— Это моя территория, мне не нужно быть аккуратней.
— Все нормально, Клэр, — Лиам достал бандану из джинсов, промокнул рот и убрал ее назад. — Это Гэвин. Мой младший брат.
— Да, в школе у меня было достаточно французского, чтобы понять «братец», — и по их физическим признакам было на это похоже. У обоих темные волосы, одинаковые голубые глаза. У Гэвина был бы такой же нос, не будь он переломан в одном месте, наверное, в другой драке.
Но это не объясняло того, что только что произошло, и чем явно наслаждалась Миссис Проктор, которая пялилась на нас огромными глазами из-за книжного шкафа.
— Миссис Проктор, — предупредила я, и она немедленно испарилась.
Гэвин хохотнул.
Я косо посмотрела на него.
— Зачем ты ударил брата?
Гэвин перевел взгляд на Лиама.
— Нет времени перечислять его грехи. Ты кто такая?
— Клэр Конноли, — ответил Лиам. — Это ее магазин.
— Это я уже слышал. Привет, Клэр Конноли.
— Привет.
— Как ты нашел меня? — спросил Лиам.
— Через общего друга, — ответил Гэвин.
— Никс?
— Возможно, — Гэвин переводил взгляд с меня на Лиама. — И как вы двое познакомились?
— Нападение духов вчера ночью. В паре кварталов отсюда.
— Она выглядит здоровой, — сказал Гэвин.
— Со мной все хорошо, все нормально.
Лиам понизил голос.
— Она отбивалась. У нее есть некоторые… навыки.
Он говорил скрытно, наверное, потому что мы были не одни. Но, кажется Гэвин понял и кивнул.
— Тебя не было почти год, — сказал Лиам.
Это объясняло враждебность. Наверное, Лиам злился, что его брат забросил Новый Орлеан, возможно, и их бабушку. И если тот удар что-то значил, то и Гэвин испытывал подобные чувства к Лиаму.