Выбрать главу

- Будьте любезны, уезжайте. Какое вам дело, и зачем вы ко мне пристаете?

Он быстро протянул руку и схватил ее за запястье. Дернув довольно грубо за руку, он отодвинул ее от дверцы и заглянул внутрь. За рулем сидел человек, подозрительно неподвижный. Его голова свешивалась на грудь. Он не посмотрел на Эмберли и не произнес ни звука.

Девушка пыталась вырвать руку из пальцев-тисков мистера Эмберли, но он только крепче сжимал ее. Человек в машине оставался без движения.

- О, - сказал мистер Эмберли, - понимаю.

- Отпустите меня, - с ненавистью в голосе сказала девушка. - Я... Это... Я этого не делала!

Он продолжал держать ее за запястье, но смотрел на мертвого в машине. Темный вечерний костюм того был в беспорядке, словно кто-то рылся в карманах; на полосатой рубашке проступали красные пятна, и кровавая дорожка тянулась по жилетке.

Мистер Эмберли свободной рукой коснулся человека в машине. Казалось, он не чувствовал никакого отвращения.

- Еще не остыл, - сказал он. - Итак?

- Если вы думаете, что это сделала я, то ошибаетесь, - сказала девушка. - Я его обнаружила уже в таком положении. Говорю вам, меня даже не было здесь!

Он быстро прощупал весь плащ в поисках оружия. Она начала было сопротивляться, но поняла, что это бесполезно, так какой крепко держал ее. В правом кармане плаща было что-то твердое. Бесцеремонно он залез в карман и вытащил маленький автоматический пистолет.

Девушка стояла неподвижно. Ее голос был полон ненависти, когда она сказала:

- Если вы потрудитесь проверить его, то обнаружите, что обойма цела. В магазине должно быть семь пуль. Курок не взведен.

- Это в вашей привычке носить заряженный пистолет? - поинтересовался он.

- Это мое дело.

- Несомненно, - согласился он, поднося пистолет к носу и осторожно понюхав конец ствола. Затем выпустил ее запястье и открыл "магазин". Как она и сказала, он был полон, все семь пуль на месте. Отодвинув затвор, он убедился, что там пусто. Вернув "магазин" на место, он протянул пистолет девушке. Она взяла его, но как-то неуверенно.

- Благодарю. Убедились, что это сделала не я?

- Убедился, что вы сделали это не из данного пистолета, - ответил он. Возможно, в действительности не вы стреляли, но что-то знаете об этом.

- Ошибаетесь, я ничего не знаю. Он был уже в таком состоянии, когда я обнаружила его.

- Мертвый?

- Нет, то есть да.

- Подумайте и решите: был он мертвый - нет, или мертвый - да? посоветовал мистер Эмберли.

- Ну вас к черту! Отстаньте! - вспылила она. - Разве не видите, что я расстроена и не знаю, что говорю?

Его холодный взгляд остановил ее.

- Раз вы ставите так вопрос, то я отвечу: нет, не чувствую, что вы расстроены. Вы кажетесь чрезвычайно хладнокровной. Продолжайте, и покончим с этим. Этот человек был мертв, когда вы его обнаружили?

Она ответила не сразу, и было ясно, что она пытается обдумать, что же сказать. Яростное выражение лица исчезло, уступив место холодности и настороженности.

- Нет, - сказала она наконец, - думаю, он не был мертв.

- Что вас заставило так решить?

- Он сказал что-то, - ответила она с недовольным видом.

- Вот как? И что же он сказал?

- Не знаю. Не расслышала.

- Вы не умеете врать, - констатировал он. - Полагаю, вам пришло в голову оказать первую помощь?

- Я пыталась остановить кровотечение. - Она разжала руку и показала носовой платок, пропитанный кровью. - Я поняла, что это бесполезно. Он умер почти сразу, как только я подошла.

- А вы не подумали, что было бы хорошо попытаться остановить мою машину и попросить помощи?

Она закусила губу и бросила на него злой взгляд:

- Какая в этом польза? Вы только подумали, что это сделала я.

- Вы довольно хладнокровны, не так ли? - предположил он.

- Думайте, что хотите, - сказала она, - мне безразлично.

- Ошибаетесь. То, что я думаю, имеет для вас большое значение. Подойдите сюда на минуту, - он схватил ее за руку выше локтя и толкнул к "остину".

- Не стойте на свету, - сказал он раздраженно и еще раз наклонился, чтобы взглянуть на неподвижное тело в машине. - Вы обыскивали его карманы?

Она пожала плечами:

- Нет.

- Но кто-то обыскивал.

Он протянул руку к стеклу дверцы и медленно опустил его, затем засунул руку за лацкан пальто мертвого.

- Ни бумажника, ни записной книжки, - он вытащил руку и снова отпустил девушку.

- Черт! - произнес он спокойно, вытирая кровь со своих пальцев.

- Меня... меня тошнит, - сказала девушка.

Мистер Эмберли поднял одну бровь.

- Меня это не удивляет, - сказал он вежливо.

Девушка села на подножку машины и опустила голову на колени. Мистер Эмберли стоял, вытирая платком пальцы, и хмуро смотрел на нее. Наконец она встала.

- Теперь все хорошо. Что вы собираетесь делать?

- Сообщу в полицию.

Она посмотрела на него прямо.

- Обо мне?

- Возможно.

Она сжала руки. Затем с горечью сказала:

- Если вы считаете, что это сделала я, то зачем отдали мне пистолет? Я могу легко застрелить и вас.

- Не думаю. Но мне бы очень хотелось узнать, что вы делали здесь в такое время и почему у вас пистолет.

Она молчала.

Минуту спустя он спросил:

- Не очень-то вы разговорчивы, не так ли?

- Почему я должна быть разговорчивой? Вы не полицейский.

- Ваше счастье, что я не полицейский. Вы бы лучше сожгли этот платок.

Он повернулся и направился к своей машине.

Она вскочила, удивленная и растерянная.

- Вы... вы отпускаете меня? - спросила она, наблюдая за ним. Он открыл дверцу "бентли".

- Я - не полицейский, - напомнил он, не оборачиваясь.

- Но... но почему? - настаивала она.

Он сел в машину и захлопнул дверцу.

- Если вы сделали это, - сообщил он вежливым тоном, - то вы, черт возьми, настолько глупы, что полиция весьма скоро сама найдет вас. Доброй ночи!

Машина двинулась с места, дала задний ход и покатила по дороге.

Девушка в нерешительности осталась стоять у "остина". Она наблюдала, как задние огни "бентли" скрылись за поворотом дороги, и изумленно заморгала глазами.

Нащупав в кармане плаща фонарик, она вынула его, включила и снова повернулась к "остину". Кровь перестала течь и свернулась на холодном вечернем воздухе. Девушка направила луч фонаря на тело и осторожно просунула руку в открытое окно машины, ощупывая карманы пальто убитого. В одном кармане был кисет с дешевым табаком и трубка, в другом - коробка спичек. Она попыталась дотянуться рукой до карманов брюк, но не могла сделать этого, не сдвинув тело. Она отдернула руку, охваченная дрожью, и оглядела пустынные дорогу.