- Чуть жива. Жду, когда она сможет все мне рассказать.
Сержант бросился пожимать ему руки.
- Не припомню, когда бы я был так рад, мистер Эмберли. Вы замечательный человек, сэр, вот вы кто, чертовски замечательный.
Эмберли рассмеялся:
- Не заставляйте меня краснеть, Габбинс. Что у вас тут случилось?
Радостное выражение исчезло с лица сержанта. Он сказал раздраженно:
- Да, вам хорошо спрашивать, сэр! Ждет моторная лодка! О да, она ждала, но не заправленная! Когда вы так внезапно уехали, я остался с этим Пибоди и даже посоветовал ему держаться веселей. Так вот, мы оба отправились к заливу, где, как он сказал, на якоре стоит моторная лодка. Что ж, правильно, она стояла. Более того, у него наготове была маленькая гребная лодка, чтобы добраться до моторной. Я не люблю эти шаткие лодчонки, они не для человека моей комплекции, но я знаю, что такое долг, и я сел в нее. Так вот, Пибоди начал грести в сторону моторной лодки и справился с этим отлично, но при этом позволял себе всякие шуточки в адрес толстяков, к чему я не привык и мириться с чем не собираюсь. Но это к делу не относится. Мы подплыли к моторной лодке и встали борт в борт. Я бы не стал себя утруждать, перебираясь в другую лодку, если бы эта дубина стоеросовая вовремя вспомнил, что забыл заправить бак горючим. Да, можете смеяться, сэр. Не сомневаюсь, что и вам не доставляет никакого удовольствия карабкаться из одной лодки в другую, когда они качаются и уплывают из-под ног, потому что этот болван ни на минуту не может придержать их.
- Боюсь, Пибоди немного пошутил над вами, сержант.
- Если бы я так тогда думал, - сказал сержант, взрываясь от негодования, - то не знаю, что бы с ним сделал, хотя у меня и чесались руки, сэр. Сильно чесались. Но как я уже сказал, он только в лодке вспомнил о горючем, и мне пришлось снова перебираться из лодки в лодку. Не знаю, что хуже - выбираться из этой скорлупы или забираться в нее. Как бы там ни было, но я это совершил и сказал этому Пибоди, чтобы он поторопился и греб к той пристани. Это было все, что я мог сделать, поскольку от моторной лодки не было проку, а мне надо было каким-то образом переплыть залив. Не буду повторять, что этот Пибоди на это ответил, потому что у меня язык не поворачивается, но...
- Я сказал, - прервал его голос, - я сказал, что меня нанимали не для того, чтобы переплавлять бегемота через залив, и больше ничего.
Сержант резко обернулся и увидел мистера Пибоди в дверях.
- Замолчите, - сказал он, - нечего здесь околачиваться. И должен вам сказать, что если я услышу от вас еще хоть одно подобное выражение, то вам же будет хуже. Вы препятствуете закону, вот что вы делаете.
Пибоди скрылся в доме, напуганный этой скрытой угрозой. Сержант опять обратился к Эмберли:
- Не обращайте на него внимания, сэр.
- Я хочу знать, - сказал Эмберли, - вы видели, возвращался ли кто на лодке к пристани?
- К этому-то я все и веду, - ответил сержант. - Видел и не видел, если так можно сказать. Я заставил этого Пибоди грести к той стороне залива, но беда в том, что этой бестии понадобилась уйма времени, чтобы добраться до пристани. Мы подплыли уже довольно близко, когда я увидел тень человека, выпрыгнувшего из лодки вроде нашей и привязывавшего ее к причалу. Возможно, сэр, вы будете ругать меня, потому что у меня в кармане был фонарик, и довольно сильный. Но вот что я тогда подумал: этот малый не видел нашей лодки, а следовательно, не знает, что за ним следят. Если бы я включил фонарь, чтобы попытаться разглядеть его лицо, он бы сразу все понял и, как молния, исчез до того, как я выберусь на берег. Нет, сказал я себе, лучше мне не выдавать себя, а заставить этого парня Пибоди грести изо всех сил. Что я и сделал, сэр. Но как только мы подплыли к пристани, я услышал, что где-то за бунгало завели машину, и через минуту ее фары показались на дороге, которая, как сказал Пибоди, ведет в Лоучестер.
- Понимаю, - сказал Эмберли. - Жаль. Но в целом, сержант, я думаю, вы были правы.
- О, вы сняли камень с моего сердца, - сказал сержант с облегчением. Если молодая леди жива, то она сможет быстро опознать этого человека. Но ведь мы и так знаем, кто он, мистер Эмберли?
- Знаем, сержант?
- Ну, ну, сэр! - сказал сержант снисходительно. - Разве вы забыли, что я вам сказал, когда убили Альберта Коллинза?
- Нет, не забыл. У вас что-нибудь еще есть?
- Да, сэр. Один отпечаток ноги, отпечаток покрышки. И чем быстрее я попаду в здешнее отделение полиции, тем лучше, потому что надо сделать слепки с отпечатков. А след-то оказался большой, больше, чем я предполагал.
- Сержант, вам цены нет, - сказал Эмберли. -Вы отправляетесь в отделение полиции немедленно. Садитесь в машину.
Польщенный, сержант сел в машину.
- Я сделаю все, что смогу, и надеюсь, результатом этого будет арест.
- Можете не сомневаться, пообещал Эмберли. - Уверен, вас ожидает повышение по службе. Жаль, что не присутствовал при том, как вы перебирались из лодки в лодку.
- Да, вы все смеетесь, сэр. Но, может быть, чем подшучивать надо мной, вы все-таки скажете, за кем я все это время охотился?
- Но я думал, что вы знаете! - сказал Эмберли, от удивления подняв брови.
- Но я не совсем уверен, - признался сержант. - Когда я говорил вам о Бейкере, то я сказал... я имел в виду...
- Не путайте, сержант. Вы сказали, что он мой человек.
Сержант осторожно спросил:
- Положим говорил, а что?
- Вы были абсолютно правы, - сказал мистер Эмберли. - Он мой человек.
Сержант поперхнулся, но тут же пришел в себя и браво заговорил:
- Так я это и хотел сказать, если бы вы меня не прерывали. Я сразу догадался.
Мистер Эмберли усмехнулся:
- Неужели? Так же, как сразу догадались, кто настоящий преступник?
- Послушайте, сэр, - сказал сержант, - если это не Бейкер, то остается один человек, и, насколько я понимаю, это - мистер Фонтейн.
- Наконец-то! - сказал Эмберли. - Конечно, это Фонтейн.
- Да, прекрасно, - сказал сержант, - но почему он решил убить молодую леди?
- Потому что она его кузина, - ответил Эмберли.
- О! - воскликнул сержант. - Потому, что она его кузина. Конечно, это объясняет все, не так ли мистер Эмберли?
- Должно бы, - сказал Эмберли, - если вы можете сказать, сколько будет два да два.
Сержант все еще пытался решить эту простую задачку, когда машина остановилась у отделения полиции. Мистер Эмберли высадил сержанта и поехал в гостиницу.