— Очевидно?
— Ну-у… — Прескотт пожал плечами. — Вероятно, в таком случае. Поскольку он сам не делал из этого тайны, я тоже не обязан скрытничать.
— Хауторны, — с любезной улыбкой произнесла Мэй, — слишком эгоистичны, чтобы хитрить. Они ставят себя выше всяких сплетен.
— Да, он действительно не прятался, — кивнул головой Вулф, поглядывая на пресс-папье. — Даже по Пятой авеню не стеснялся с ней разгуливать.
— Считаю своим долгом предупредить, — снова заговорил Прескотт, — что ваша задача будет трудной.
— Не сомневаюсь. Убедить кого-то отказаться от четырех миллионов!
— Безусловно. Но я хотел сказать — исключительно трудной. — Прескотт с сомнением покачал головой. — Видит бог, как я желаю вам удачи, но, зная мисс Кари, могу представить, какая вам предстоит работенка. Спросите-ка мистера Стоффера. Собственно, ради этого мы его сюда и пригласили.
— Стоффера?
Слева раздался голос:
— Я — Осрик Стоффер.
Вулф посмотрел на смазливую физиономию, которая тщетно пыталась что-то изобразить.
— Ага. Так вы…
Договаривать он не стал.
На лице его собеседника проявилось легкое недовольство.
— Осрик Стоффер из «Даниэль Галлен и Кo ». Иностранным отделом руководил мистер Хауторн, а я был его ближайшим помощником. Мы в общем-то ладили.
Значит, он старался держать марку фирмы! А я-то все неправильно понял: судя по тому, как он вертелся около Эйприл Хауторн, мне показалось, что он изображает страсть.
— Так вы знакомы с мисс Кари? — спросил Вулф.
— А как же. — Стоффер говорил отчетливо и негромко. — Мистер Прескотт имеет в виду, что сегодня утром я был у нее и беседовал о завещании. А поскольку я действовал от лица самого мистера Прескотта и миссис Данн, то неофициально представлял и фирму. Подобные документы крайне нежелательны для партнера «Галлена».
— Итак, сегодня утром вы видели мисс Кари?
— Да.
— И чего добились?
— Ничего. То есть ни капельки. По роду своих занятий мне, естественно, не раз приходилось иметь дело с трудными клиентами. И по весьма деликатным вопросам. Но более крепкого орешка, чем мисс Кари, я еще не встречал! У нее совершенно определенная позиция: мол, она бы поступила неправильно и даже неблагородно, если бы стала противоречить желанию умершего человека. И потому даже разговаривать на эту тему она не будет. Тогда я сказал, что ей предстоит сражение с родней покойного, в результате которого можно вообще все потерять. Она же ответила, что глубоко уважает правосудие и с радостью подчинится любому его решению, но при условии, что суд будет самой высшей инстанции.
— Вы делали конкретные предложения?
— Нет, до них я даже не дошел… Она хотела… — Стоффер замялся, не зная, как получше выразиться. — Она вообще ничего не хотела слушать о завещании, то есть, практически, о цели моего визита. Все время старалась повернуть беседу на наше сравнительно давнее знакомство.
— Вы намекаете, что она вас соблазняла?
— Нет, нет, что вы! — Стоффер покраснел, непроизвольно взглянул на Эйприл Хауторн и вспыхнул еще сильнее. — Совсем не то. Просто она держалась так, словно мой визит был исключительно дружеским. Удивительно умная женщина.
— По-вашему, перспектива судебной тяжбы ее не испугала?
— Уверен, что нет. В жизни своей не видел такой спокойной и невозмутимой особы!
Вулф хихикнул и тут же, повернувшись к Джун, хмуро произнес:
— Ну, и какой смысл просить меня довести игру до конца, если предложенное вами оружие уже использовано?
— Мы же потому к вам и приехали! — воскликнула миссис Данн. — Когда бы простая угроза что-то решала, никто бы не говорил о сложной задаче! А дело действительно труднейшее. И мы с радостью заплатим вам, сколько попросите.
— Понимаете, — вмешалась Мэн, — то, что вы услышали в самом начале, неверно… Джун заявила, будто детектив нам не требуется. Неправда! Вы должны найти способ оказать на нее давление. Я имею в виду мисс Кари. Способ куда более веский, чем грозить судом.
— Ясно. — Вулф был не в духе. — Да… не удивительно, что я терпеть не могу баталий вокруг наследства. Одна гнусность от них.
— На сей раз скандалы и свары исключаются, — с уверенностью произнесла Джун, — Если, конечно, Дейзи и эта особа не столкнутся в суде. Что касается нас, то я не усматриваю ничего гнусного в стремлении избежать грязных пересудов, убедив мисс Кари, что три-четыре миллиона — максимум, на который она может претендовать. Ибо у Ноэля еще и семья имеется. Но коли жадность ее и упрямство усложнят вашу миссию и увеличат расходы…
— А если дело и вправду примет гнусный оборот, как вы изволили выразиться, — снова зазвучал спокойный голос Мэй, — его все равно надо будет закончить. По-моему, мистер Вулф, мы рассказали все необходимое… Итак, вы соглашаетесь?
Вулф посмотрел на стенные часы. Мне стало его жалко. Поручение ему не нравилось, но деваться было некуда. Более того, он никогда ничему не позволял нарушать установленный порядок, согласно которому ежедневно проводил по четыре часа в теплице на крыше — от девяти до одиннадцати утром и от четырех до шести днем. А на циферблате было без пяти четыре… Он взглянул на меня, чуть свел брови, заметив мой кивок, и быстро, насколько позволяли его габариты, встал на ноги.
— Хорошо, я возьмусь, — заявил он ворчливо. — А теперь, извините, у меня на четыре назначена встреча.