— Мигель?
Сеньор Балиус не шевельнулся.
— Телефон, — сказал президент, глядя на Мартена.
— Само собой, — кивнул тот. — Секретная служба установила мою личность и отслеживает номер со спутника.
— И не просто разговоры. АНБ локализует географическое положение и дает координаты секретной службе через несколько секунд. Своих людей я знаю: они будут здесь с минуты на минуту. Боюсь, вам не следовало отвечать на звонок. Я не стал мешать, признавая необходимость, но, скорее всего, зря. Надеюсь, успеем отъехать достаточно далеко.
— Мистер президент, звонила вовсе не Деми.
— Мне так и подумалось.
— Звонил обозреватель «Вашингтон пост», и не по пустякам. Он знает о Каролине Парсонс и ее подозрениях насчет истинных причин смерти сына и мужа, про Мерримена Фокса и про доктора Стивенсон. Он даже успел выяснить, в какой больнице за пределами Вашингтона Фокс занимался «лечением» Каролины: реабилитационный центр «Силвер Спрингс», Мэриленд. Он сейчас в Мадриде, мистер президент; он расспросил персонал отеля и не верит официальной версии про то, что вас вывезла секретная служба посреди ночи. Он полагает, что вас похитили и что Мерримен Фокс имеет к этому отношение. Он так объясняет активность испанской разведки в Барселоне.
— Как зовут этого журналиста?
— Питер Фэдден.
— Знаю. Знаком, хотя и не близко. Достойный человек.
— Я обещал перезвонить.
— Нельзя.
— Тогда он сам обязательно позвонит.
— Два раза нам такое с рук не сойдет, мистер Мартен. Выключите телефон и уберите его подальше. Пусть мистер Фэдден проверяет свои гипотезы самостоятельно. Придется также действовать в предположении, что планы мисс Пикар не изменились.
Грунтовая дорога закончилась, и лимузин выбрался на узкое шоссе, уходившее от побережья к холмам на горизонте. Массивный автомобиль побежал веселее, и Генри Харрис задумался, глядя на экран телевизора, смонтированного за спинкой переднего сиденья. Передавали новости Си-эн-эн: катастрофическое наводнение в Индии.
— Мигель? — На этот раз президент тронул клавишу интеркома.
— Да, сэр?
— Друзья мне говорили, в горах неподалеку отсюда есть замечательное место. Монастырь, если я не ошибаюсь. Сказали, такую возможность ни в коем случае нельзя упускать.
— Совершенно верно, сэр! — гордо согласился сеньор Балиус. — Вы конечно же, имеете в виду Монсеррат.
— Гарольд, ты должен помнить…
— Монсеррат! Точно.
— Давайте туда, Мигель.
— Отлично, сэр.
— К полудню доберемся? Тогда нам хватит времени все как следует посмотреть до возвращения в город.
— Думаю, успеем, сэр. Если только на дорогах не будет проверок.
— Почему полиция их давным-давно не поймала? — Из дружелюбного тон президента сделался капризным. — У людей есть другие заботы, кроме как стоять в очереди на проверку только для того, чтобы через десять минут остановили еще раз!
— Разумеется, сэр.
— Опоздать обратно нам никак нельзя, Мигель. До сих пор вы успешно избегали встреч с полицией; не сомневаемся, сумеете и сейчас.
— Постараюсь оправдать ваше доверие, сэр.
— Мы уверены, Мигель.
67
Барселона. 7.34
Нахожусь над расчетным районом. Цель не наблюдается. Повторяю. нахожусь над расчетным районом. Цель не наблюдается.
Услышав эту новость от пилота первого вертолета испанского спецназа ГЭО, Хэп Дэниелс ощутил прилив охотничьего азарта. Через секунду последовало сообщение от пилота второго вертолета:
Подтверждаю. Цель не наблюдается.
На мониторе светилась фотография побережья у Барселоны, сделанная спутником АНБ: сам город, аэропорт, морской порт, река Льобрегат, бегущая с гор к морю на юге, река Бесос на севере, где-то за ней — Коста-Брава… Дэниелс взялся за клавиатуру. В три приема поле зрения резко сузилось, накрывая точку с координатами сорок один градус двадцатью четырьмя минутами четырьмя секундами северной широты и два градуса шесть минут двадцать две секунды восточной долготы. Точку, в которой АНБ засекло работу мобильного телефона Николаса Мартена. Пустынный пляж к северу от города.
— Полковник, говорит Тигре Уно, — сказал Хэп Дэниелс в микрофон гарнитуры.
Кодовое имя Первый Тигр он получил от испанской разведки; сейчас его использовал командующий воздушными силами ГЭО.
— Пожалуйста, прикажите пилоту первого вертолета подняться на пятнадцать тысяч футов и осмотреть зону поиска. Пилот второй машины пусть совершит посадку и обследует контрольную точку.
— Принято. Подтверждаю, Тигре Уно.
— Спасибо, полковник.
Откинувшись на спинку кресла, Дэниелс с трудом перевел дух. Не собирался дожить до такого дня, но кто виноват, если не он сам? Оправдания бесполезны: президент не может уйти от секретной службы незамеченным.
В связном джипе секретной службы, доставленном по воздуху из Мадрида, было тесно от компьютерных терминалов. Впереди, справа от водителя, ждал приказа его заместитель, Билл Стрейт. За каждым компьютером сидел эксперт секретной службы, отслеживая разведывательную информацию, поступавшую отовсюду. Если Николас Мартен еще раз включит свой мобильный телефон, ошибки не будет…
На откидных сиденьях ютились Джейк Лоу и доктор Джеймс Маршалл, молча глядя в пространство. Выглядели они как солдаты армии, терпящей поражение: ярость смешивалась с неуверенностью.
За окнами беззвучно проносились улицы Барселоны; слышался только вой сирен патрульных автомобилей Гуардия Урбана, расчищавших дорогу. За джипом следовал фальшивый, но зато бронированный автомобиль «скорой помощи»: два врача, два агента секретной службы и два санитара. Замыкали кавалькаду три непримечательных автомобиля секретной службы, по четыре агента в каждом.
До частного аэродрома, где ожидал небольшой самолет, было всего двенадцать миль. О транспорте позаботился руководитель президентского штаба Билл Каррен, из Мадрида, где в посольстве Соединенных Штатов работал «полевой штаб». Дэниелс не знал, куда вывезут президента. Может, в Швейцарию, а может, в Южную Германию. Не его дело решать.
— Вектор четыре семь семь, — подал голос курчавый юноша.
Аналитик, молодо-зелено…
— Повторите! — рявкнул Дэниелс.
— Четыре семь семь. Еще один звонок.
Хэп Дэниелс щелкнул кнопкой мыши. На его глазах пошел процесс триангуляции: спутник засек сигнал еще раз. Поверх карты появился крестик и новые координаты. Барселона, северо-восток.
— Мобильник Мартена? Точно?
— Да, сэр!
Джейк Лоу и доктор Маршалл немедленно навострили уши.
Хэп Дэниелс коснулся клавиш еще раз; на мониторе нарисовались зеленые холмы к востоку от реки Бесос.
— Какого черта? — Дэниелс коснулся наушника, будто не расслышав. — Разговор?
— Не совсем, сэр. Им звонят…
— Откуда?
— Манчестер, Англия.
— Какой такой Манчестер? Где? — не удержался доктор Маршалл.
— Не мешайте! Почему бы вам не дать мне секунду времени, чтобы разобраться! Слушаю!..
В наушниках прозвучал негромкий мужской голос:
— Alabamese. Albiflorum. Arborescens. Atlanticum. Austrinum. Galendulaceum. Camtschaticum. Canandense. Canescens.
— Что за бред? — не выдержал Джейк Лоу.
— Cumberlandense. Flammeum.
К этому моменту бред заинтересовал всех.
— Mucronulatum. Nudiflorum. Roseum.
— Азалии! — неожиданно прорвало Билла Стрейта. — Сорта азалий!
— Schlippenbachii!
На этом мобильный телефон Мартена замолчал.
— Засекли? — раздраженно спросил Хэп Дэниелс у команды экспертов.
Вместо ответа на компьютерном мониторе появилась спутниковая карта Пьемонта в пятимильной топографической сетке.
— Там, где перекрестье, сэр! — прозвучал голос оператора АНБ с расстояния в три тысячи миль.
— У нас есть картинка получше! — улыбнулся кудрявый специалист, трогая мышь.
Картинка поменяла ракурс и еще раз приблизилась к земле, до предела. Яблоневый сад и грунтовая дорога наискосок вроде бы. Над дорогой полоска — хвост пыли.