Ее сердце отказывалось этому верить. Нет, Альберт не такой. Он порядочный. И целовал он ее потому, что ему нужна именно она.
Но все-таки почему? Зачем нужна этому славному юноше бывшая шлюха? «Потому что парню надо иногда развлечься, дуреха. А ты пять лет никого не хотела, а теперь и тебе приспичило. Вот и дай ему то, что он хочет. Оба получите удовольствие».
Нет! Шарлотта зажала уши ладонями, чтобы не слышать грязных отзвуков собственного прошлого. Прошлого, которое она с помощью Мередит старалась навечно похоронить. Она уже не та женщина. Она стала порядочной и ради себя, и ради Хоуп. И Альберт совсем не тот парень, которому надо просто развлечься. Нет, если он поцеловал ее, значит...
Она небезразлична ему. А он небезразличен ей.
Шарлотта замерла, прижав ладони к груди. Господи, неужели это возможно? Она не позволяла себе даже мечтать о таким чуде. Зажмурившись, она вдруг вспомнила, как стояла в его объятиях словно деревянная и как исказилось его лицо, тогда он это заметил. Ведь он, бедняжка, наверное, подумал, что внушает ей отвращение.
Нет, больше нельзя выносить этой неизвестности. Она должна узнать, как он к ней относится. Сейчас же. Если она не нужна ему – что ж, она примет этот удар, как принимала многие другие. А если... Шарлотта все сильнее прижимала руку к тому месту груди, где неистово билось ее сердце. Так или иначе, но жизнь ее уже не будет прежней.
Шарлотта глубоко вздохнула и быстро поднялась по лестнице. Перед дверью его спальни она мгновение помедлила, прислушиваясь к характерным, шаркающим шагам за ней. Потом, собрав все свое мужество, постучала.
Прошла почти минута, прежде чем Альберт отворил дверь. Их глаза встретились, и Шарлотту поразило безнадежное спокойствие его лица.
– Альберт, я... – сказала она, переступая через порог.
Она замолчала, заметив старый кожаный саквояж, стоящий на аккуратно застеленной кровати. Шарлотта быстро оглядела небольшую комнатку, и ее сердце упало. Даже при тусклом свете единственной свечи она заметила, что в спальне не осталось ни одной его личной вещи. Исчезли расческа и бритва. На стенах уже не висели рисунки Хоуп, которые Альберт сам вставил в рамки и которыми гордился так, словно они принадлежали кисти Гейнсборо. В раскрытом гардеробе не было одежды.
Несколько минут в комнате стояло молчание, которое наконец прервала Шарлотта.
– Что ты делаешь? – с трудом проговорила она, облизнув пересохшие губы.
– Я ухожу, Шарлотта, – ответил Альберт, и его подбородок дрогнул.
Всего три слова. Разве могут три коротких слова причинить такую боль?
– Почему?
Его лицо на мгновение исказилось, потом опять стало бесстрастным. Глядя на открытый саквояж, он тихо сказал:
– Просто мне надо уйти.
В сердце Шарлотты вспыхнула искорка надежды. Он не казался бы таким несчастным, если бы она была ему безразлична. Сейчас или никогда.
– Ты уходишь из-за меня, Альберт? – спросила она, собрав все свое мужество.
Он вздрогнул и ничего не ответил, глядя на нее потемневшими от боли глазами.
– Ты уходишь из-за того, что сейчас произошло между нами? – повторила Шарлотта настойчивее.
Бледные щеки Альберта вспыхнули.
– Прости меня, Шарлотта. Я...
– Я пришла сюда не за извинениями, Альберт. Я хочу понять, почему ты поцеловал меня.
– Я просто потерял голову. Не знаю, о чем я думал.
– Ты думал обо мне или о ком-то другом?
– О ком-то другом? Что это значит? Шарлотта взволнованно прижала руки к груди:
– Это меня ты целовал, или на моем месте могла быть любая другая женщина?
Тысяча эмоций отразилась на лице Альберта: непонимание, удивление, недоверие и, наконец, гнев.
– Я никогда не смог бы использовать тебя так, Шарлотта.
Ее колени чуть было не подкосились от облегчения и вспыхнувшей надежды.
– Значит, этот поцелуй...
– Был ужасной ошибкой.
– Почему ты так говоришь?
Альберт смотрел на нее так, словно решил, что она свихнулась. Потом коротко и горько усмехнулся:
– Ты так перепугалась, что ошибиться было невозможно. Я не виню тебя, конечно. Я не должен был прикасаться к тебе.
У Шарлотты сжалось сердце.
– Я не испугалась, Альберт. Я удивилась. Я не могла понять, почему ты целуешь меня. Так целуешь.
– Как так? Как глупый неопытный юнец, ты хочешь сказать? – Он почти выкрикнул эти слова.
– Нет, так, как мужчина целует женщину, которая ему небезразлична. Которую он... любит.
Альберт мечтал провалиться сквозь пол. Никогда в жизни он не чувствовал себя таким униженным. Как мог он так выдать себя одним несчастным, неуклюжим поцелуем?
– Ты так целовал меня?
Все силы оставили Альберта, когда он услышал этот тихий вопрос. Наверное, надо было все отрицать, чтобы избавить себя от жалости и стыда. Но какой смысл? Конечно же, она уже все поняла и не поверит ему. К тому же терпеть ее жалость ему остается совсем недолго. Сейчас он уйдет из этого дома навсегда.
– Да, Шарлотта.
– Потому что ты меня любишь? – чуть слышно прошептала она.
Он кивнул:
– Да. Сегодня я не смог сдержать своего чувства. И не могу поклясться, что этого не повторится. Поэтому мне надо уйти. Так будет лучше для нас обоих.
– Господи, Альберт, этот поцелуй был самым прекрасным в моей жизни. До этого вечера я даже не знала, что поцелуй может быть таким прекрасным.
– Прекрасным? Ты хочешь сказать, что тебе понравилось? – спросил он в смятении.
– Да, Альберт. Я это и говорю. Просто я была тогда так Удивлена, что не смогла ответить тебе так, как хотела. Все будет по-другому, если ты попробуешь поцеловать меня еще раз... сейчас.
Он смотрел на нее, не веря своим ушам:
– Ты правда хочешь, чтобы я тебя поцеловал?
– Очень хочу.
Альберт удивился бы меньше, если бы она ударила его кирпичом по голове. Одна половина его мозга требовала немедленно схватить Шарлотту в объятия и воспользоваться ее временным помешательством, другая советовала быть осторожным. Сначала надо убедиться, что он все правильно понял.
– А почему ты этого хочешь? – спросил он с недоверием и надеждой, которую старался заглушить.
Шарлотта смотрела с такой нежностью, что у него перехватило дыхание:
– Я хочу этого, потому что я тебя люблю.
Господи, он, кажется, сошел с ума. Рехнулся, и теперь ему мерещатся всякие чудеса. Сумасшедший дом с нетерпением ждет его. Наверное, сомнения отразились на его лице, потому что Шарлотта встревоженно спросила:
– Ты слышишь меня, Альберт?
– Не знаю. Думается, ты не могла сказать то, что я услышал. А ты... не могла бы повторить?
Лицо Шарлотты осветилось улыбкой. Она откашлялась и медленно, отчетливо и громко произнесла:
– Я хочу, чтобы ты поцеловал меня потому, что я тебя люблю.
Боже милостивый, он не сошел с ума! Альберт взял ее лицо в свои дрожащие ладони, а Шарлотта прижалась к нему и обхватила руками за талию.
– Шарлотта... – Он совсем легко прикоснулся к ее губам, боясь, что разбудит ее, она проснется и все окажется сном или игрой его воображения. Но губы Шарлотты, открывшиеся ему навстречу, были реальными, и такими же реальными были ее руки, все крепче сжимавшие его.
Альберт прервал поцелуй, испугавшись, что через мгновение уже не сможет остановиться. Открыв глаза, он посмотрел на Шарлотту и решил, что никогда не видел ничего прекраснее. Она доверчиво прижималась к нему, ее губы были розовыми и влажными от его поцелуя, ее кожа светилась, а глаза смотрели на него с любовью и нежностью.
Альберт зажмурился и опять открыл глаза, проверяя, не исчезнет ли видение, но Шарлотта по-прежнему оставалась в его объятиях. Как ни страшно ему было разрушать очарование этого момента, он должен был спросить:
– Ты уверена, Шарлотта? Уверена, что тебе нужен такой, как я? – Он перевел взгляд на свою ногу, потом опять посмотрел на нее: – Я ведь подпорченный товар.