Подойдя к острову на две сотни футов, Эзра разделся догола, спустился в холодную воду, доплыл до чужой лодки, за тридцать секунд вывел ее подвесной мотор из строя и поплыл обратно. Все заняло минут пять, однако они-то и успели вернуть его в другие времена и в другие места.
Черт, да это озеро просто исцелило Эзру. Собственно говоря, эти места исцелили его. Ему хотелось верить, что они понемногу высасывают из него привычку к насилию, что леса и озеро растворяют ее в себе. Чего он опасался, так это того, что никуда она не делась. Просто научилась получше прятаться.
Какое-то время они целовались, потом Нора положила ладонь на грудь Фрэнка и несильно оттолкнула его.
— Что? — спросил он, отстраняясь. — Не стоило этого делать?
— Нет, просто… — она улыбнулась ему, — просто эта ночь не подходит для поцелуев, понимаешь?
Фрэнк смотрел на Нору, пытаясь прочитать ее мысли, но она поднялась на ноги, отряхнула брюки. Он тоже встал.
— Послушай, — сказал он. — Прости меня. Если я сделал что-то…
— Все хорошо. Ничего дурного ты не сделал. Я всего лишь не хочу, чтобы сегодня это зашло слишком далеко.
Теперь их снова разделило явственное ощущение неловкости.
— Холодно, — сказала она. — Пойдем в дом.
Она потерла, притворяясь замерзшей, предплечья, Фрэнк молча кивнул, подошел к двери, придержал ее. К нему вернулись прежние мысли: опасения насчет того, что Нора боится его. Он просил ее поверить в совершеннейшую неправду, в то, что его связь со всем происходящим — это всего лишь редкостное совпадение. Войдя в дом, Нора присела на кушетку, он опустился в кресло рядом с ней. Они тихо проговорили около часа. Разговор становился все более медленным, а там и вовсе прервался, и спустя недолгое время Фрэнк обнаружил, что Нора заснула. Он уложил ее на кушетку, подсунул под голову подушку, накрыл одеялом и снова уселся в кресло.
Посидев немного, Фрэнк неслышно поднялся и отправился на поиски своего сотового телефона. Он выключил его в полицейском участке — теперь включил снова и прослушал ожидавшее его сообщение.
Грейди повернулся на бок, приподнялся на локте и, схватив телефон, пробормотал невнятное со сна «алло».
— Это Фрэнк.
— Во что ты вляпался? — спросил Грейди.
— Разве Эткинс вам не сказал?
— То, что сказал он, я слышал. Теперь спрашиваю у тебя.
— Вряд ли вы услышите от меня что-то другое — кроме того, что эти люди связаны с Девином. Это представляется мне достаточно ясным.
— Фрэнк… проклятье, скажи правду. Когда все началось, ты был в Майами?
— Грейди, я не был в Майами с тех пор, как отец свозил меня туда восемь лет назад.
Грейди облегченно вздохнул:
— То есть ты хочешь сказать…
— А что случилось в Майами?
— Кто-то стрелял в Девина Маттесона.
Наступило молчание.
— Просто стрелял, — спросил Фрэнк, — или убил?
— Он получил три пули в спину. Но не умер. Послушай… почему ты оказался в тех краях?
— Вам нужна правда? Мне сказали, что он направляется сюда.
Грейди вздохнул, потер глаза:
— Кто тебе это сказал?
— Эзра Баллард.
— Почему же ты мне не позвонил? Посмотри, чем все обернулось. Держался бы ты от Балларда подальше.
— Расскажите, что вам известно о Девине.
— Жена Девина исчезла в ночь, когда его подстрелили.
— Вы хотите сказать, что это ее рук дело?
— Либо так, либо она удрала вместе со стрелком.
— Хорошо, жена исчезла. Вам о ней что-нибудь известно?
Грейди помолчал.
— А почему ты спрашиваешь?
— Вас удивляет мой интерес к тому, кто стрелял в Девина?
Если Фрэнк начинал вилять, Грейди замечал это сразу.
— Эткинс рассказал мне о человеке, которого ты там встретил. О Воне. Люди из Майами ищут именно его. Он работал охранником в «Колемане». — Грейди понимал, что, услышав это, Фрэнк сразу подумает о Мануэле Декастере. — Эткинс, похоже, считает, что Вон все еще находится в ваших краях. Тебе известно, где он?
Молчание.
— Фрэнк, если ты знаешь где он, скажи мне.
— Я встретил его вчера и с тех пор не видел.
Он опять увиливает.
— Послушай, Фрэнк, ты должен уехать оттуда.
— Это может не понравиться Эткинсу. Девин выживет?
— Он шел на поправку.
— Шел? Что-нибудь изменилось?
Грейди поколебался, потом сказал:
— Фрэнк, он покинул больницу без разрешения врачей. Так вот, я не знаю, что за чертовщина у вас там творится, но, думаю, Девин собирается принять в ней участие. И тебе лучше уехать.