Сара К.Л. Уилсон
Завоевание фейри
(Путаница фейри — 5)
Перевод: Kuromiya Ren
КНИГА ПЕРВАЯ
За дверями, за долами
Мертвая Дикая Охота.
Кто теперь с ними будет?
Кто понесет бремя?
Кто умрет?
Кто толпу встретит?
— Истории Фейвальда
Глава первая
Я глубоко вдохнула, волшебный меч дрожал в моей руке, мама стонала у моих ног.
Жди, Элли. Думай.
Я была раздавлена, потому что мысли метались в стороны. В этот раз нужно было сосредоточиться. Но как подумать, когда все происходило так быстро?
Маме нужно было в Фейвальд, пока она не лишилась всей крови. Может, там я смогу вытащить стрелу и использовать силу Равновесия, чтобы исцелить ее.
Но если я уйду и оставлю отца и сестру в пещере, кто угодно сможет зайти и забрать их. Когда в последний раз это случилось, все стало сложнее.
И моя армия бегала в лесу — без направления, ждала меня. Я посмотрела на молодые листочки на деревьях. Они были где-то в весеннем лесу, продирались в нем без цели.
Я сглотнула.
И Скуврель пропал — украден Убийцей родни. Ранен, судя по его крикам, и нуждался в моей помощи.
Я была одна.
Я не могла справиться со всем сразу, так что нужно было выбрать приоритеты.
Ладно. Забрать отца. Забрать сестру — без нее я вернусь к началу этого ужасного приключения. А потом вернуться сюда, как можно скорее, чтобы помочь маме и надеяться, что она выживет.
— Я вернусь. Держись, — сказала я, убирая волшебный меч в ножны. Я выбрала путь.
— Хантер, — стонала она сквозь зубы. Ее вопль терзал меня.
— Я приведу его к тебе, — я покачала головой, глубоко вдохнула и побежала к пещере.
Запах похлебки мамы все еще был в воздухе, наполнял весенний вечер, и мой желудок сжимался, пока я бежала. Дыхание вылетало с шумом из легких, я пыталась сосредоточиться на том, что делала, и не поддаваться волне паники внутри.
Скуврель был ранен и ждал меня, а я выбрала другой приоритет.
Мама умирала от стрелы.
Скуврель мог выжить, если я успею к нему вовремя.
Мама точно умрет, если я не помогу ей первой.
Мысли гнались друг за другом, сводя меня с ума.
Я бросилась в брешь между камней, резко повернула там налево, следуя туннелю. Я перебралась через камни на земле, ободрала ладонь об каменную стену.
Как только я вошла в пещеру, я тут же ощутила себя как дома. Кто-то — мама — расстелил ковер на полу. Она повесила букетики засохших трав и надбитые чашки на нити над полкой из камня, где лежали разделочная доска и нож рядом со свежей буханкой хлеба. Похлебка, запах которой я ощущала, бурлила на открытом огне. Огонь поднимался из дыры в камнях, продуманный, и рядом с огнем в потрепанном кресле-качалке был мой отец. Он поднял голову от того, что вырезал из дерева, его глаза были яркими и пустыми.
— Отец, — выдохнула я.
— Точнее оболочка нашего отца, — сказала едко сестра из клетки, стоящей рядом с его креслом-качалкой на моей сумке. Моя ладонь дрогнула от вида нее снова так близко к нему.
В клетке сидела сестра, держала скорлупу ореха, полную воды. Рядом с ней за полоски ткани с ее платья была привязана к прутьям королева Анабета с гримасой и прищуренными глазами на лице.
Я едва подавила вскрик.
Они обе были потрепаны, но это не скрывало их ярость и ненависть. На щеке моей сестры был ожог, а глаз Анабеты был перевязан окровавленным бинтом. Они явно бились. Выглядело так, словно моя сестра победила. Моя мать знала?
— Сестра, — с опаской сказала я.
— Где наша мать? — спросила она. — Или твоя глупость ее погубила?
Я вздрогнула от ее слов, но они вернули меня в реальность. Мне нужно было сосредоточиться. Я подняла повязку, игнорируя мир духов, пока я пыталась сосредоточиться на физическом.
Я схватила клетку и забрала свою сумку из-под нее. Я открыла сумку, проверила, все ли на месте. Ключ искрился в свете огня, я вытащила его и убрала в карман куртки. Сестра следила за каждым моим движением с голодным желанием. Она понимала, что ключ мог открыть ее клетку?
Я закрыла сумку, повесила ее на плечо. Плащи родителей висели на неровных выступах камней у камина. Я схватила их. Они нам понадобятся.
— Хантер, — мягко сказала я отцу. — Мне нужна твоя помощь. Генда в беде.
— Генда? — с тревогой спросил он, глядя в мои глаза, словно пытался вспомнить меня. Он был слишком юным для этого, только исполнилось сорок.