- Моркар сбежал, ваше величество!
Вильгельм разразился громкими ругательствами и яростно пнул попавшийся под ноги стул, а Одо в испуге вскочил с места.
- Вон отсюда! - взревел Вильгельм, но когда брат повернулся к выходу, он переменил свое решение: - Нет, лучше останься! Я требую отчета! - грозно обратился он к Рольфу.
- Сакс скрылся во время праздника по случаю свадьбы. Когда выяснилось, что он сбежал, уже поздно было снаряжать погоню. Теперь я в полном вашем распоряжении. - И Рольф с каменным лицом снова опустился на одно колено.
Вильгельм еще долго бушевал и метался по шатру. Одо предпочитал помалкивать и держался в стороне. Наконец король замер и мрачно уставился на покорно склоненную перед ним голову своего вассала.
- Не могу в это поверить! - Судя по всему, ему все же удалось обуздать свой крутой нрав. - Ты - мой лучший командир! Как такое могло случиться? Заговор? А может, кто-то подкупил часового?
- Часовой внезапно заболел, - доложил Рольф не моргнув глазом. - Из-за сильного расстройства желудка он покинул свой пост и за это посажен под арест. Полагаю, такого наказания будет достаточно.
- А ну-ка встань, дай я на тебя взгляну!
Когда Рольф поднялся, Вильгельм подозрительно спросил:
- Его отравили?
- Да.
- Черт побери! - Король стукнул кулаком по столу. - Эти саксы настоящее змеиное отродье! Ну погодите, вы у меня еще попляшете! - Он снова обернулся к Рольфу: - Надеюсь, тот, кто все это подстроил, уже сидит за решеткой?
- Да, ваше величество, - нехотя ответил Рольф.
- Я желаю знать все подробности. Тебя что-то смущает?
- Нет, ваше величество. Рабыня дала отраву часовому, а потом освободила пленника. Она уже получила по заслугам.
- По заслугам? Надеюсь, ты ее повесил?
Под проницательным взглядом Вильгельма Рольф испытывал неприятное чувство, весьма похожее на страх, но боялся он не за себя. И все же он не мог солгать своему королю.
- Я приказал выдрать ее кнутом, ваше величество. Это отобьет у нее охоту строить козни.
- Ты что, рехнулся? - опешил Вильгельм. - Мерзавка увела у меня из-под носа зачинщика последнего мятежа - и отделалась поркой? Как прикажешь это понимать?
Теперь или никогда. Он должен выложить Вильгельму всю правду. Не сводя с короля неподвижного взгляда, Рольф спокойно, но без вызова ответил:
- Милорд, она всего лишь рабыня - моя рабыня, и до сих пор мои действия никогда не вызывали у вас сомнений. Я ее наказал. Она сидит под стражей в моем замке. Если бы я ее повесил, это могло бы вызвать бунт среди обитателей Эльфгара. К тому же у братьев, кроме политического, появился бы личный повод для вражды и мести. Мне кажется, я поступил достаточно мудро, что вовсе не снимает с меня ответственности за побег Моркара. Я готов принять от вас любое наказание. - По-прежнему глядя Вильгельму прямо в глаза, Рольф опустился на колено.
Король молча отвернулся и отошел в угол. Наконец, немного помолчав, он сказал:
- Я лишаю тебя звания наместника Йорка. Это легкое наказание - я, как и раньше, доверяю тебе как самому себе. Но заруби себе на носу: еще раз оступишься - и останешься ни с чем! Можешь идти.
Рольф выпрямился. Он тоже полагал, что отделался довольно легко - и в то же время досадовал на то, что с потерей Йорка утратил половину своего влияния и власти. А все из-за этой ведьмы! Это из-за нее все пошло кувырком! Если называть вещи своими именами, он только что изменил королю. Как далеко он способен зайти в этой непростой ситуации?
- Послушай, Рольф, - раздался у него за спиной вкрадчивый голос Вильгельма, - принеси мне их головы - и ты все получишь назад!
Моркар сидел возле костра и, методично мешая палкой угли, следил за братом; Эдвин, пытаясь унять тревогу, нервно ходил перед костром взад и вперед Альби замер на границе между светом и тенью и не спускал глаз с обоих братьев. Наступала холодная, промозглая ночь.
Их небольшой отряд расположился лагерем в дикой бесплодной местности, лежавшей на границе между Англией и Уэльсом.
Наконец Эдвин, резко повернувшись, сказал:
- Я ухожу!
- Ты с ума сошел! Это слишком опасно. Черт побери, да посмотри же на меня - мою голову чуть не поднесли Вильгельму на серебряном блюде...
- Я ухожу. - В голосе Эдвина звучали отчаянная решимость и еще что-то, появившееся совсем недавно и внушавшее Моркару самые мрачные предчувствия.
- Послушай, из нас двоих ты всегда считался мыслителем более умным: кому, как не тебе, должно быть ясно, что только безумец сам полезет в ловушку! - Синие глаза Моркара метали яростные молнии.
- Я больше не могу скрываться, - устало признался Эдвин. - У меня как будто вырвали сердце. - Он отвернулся и стал смотреть на звезды.
У костра повисла неловкая тишина. Наконец Моркар сказал:
- Брат, погоди еще хотя бы пару дней. Нам нужно набраться сил!
- Нам? - Эд едва заметно улыбнулся. - Нет, милый, я отправляюсь вдвоем с Альби!
- Ни за что! - вскипел Моркар. - Мы всегда были заодно, и я клянусь, что не отстану от тебя, Эд! Этот норманн - сущий дьявол, но вдвоем мы могли бы его одолеть!
- А я вовсе и не собираюсь мериться силами с Рольфом Беспощадным. Пока не собираюсь!
- Тебе в этом деле ничего не светит, - мрачно заявил Моркар. - На мечах я бьюсь лучше, чем ты, а он оказался еще сильнее!
- Поживем - увидим. - Эдвин тяжело вздохнул. - На этот раз я собираюсь только на разведку.
- Мы собираемся на разведку!
- Как хочешь. В любом случае мне необходимо удостовериться самому, что до нас дошли верные слухи. Черт побери, ты только подумай: он передвинул всю деревню! Мою деревню! - Голос Эдвина звенел от гнева.
- Норманны только и делают, что перестраивают все на свой лад, - подал голос Альби. - Мы уже столько раз это видели!
- Да, но тогда это не касалось моего родного дома!
- Что еще донесли наши лазутчики? - нетерпеливо поинтересовался Моркар.
Альби подошел к костру, и пламя осветило его испачканную одежду свидетельство долгой скачки по пыльным дорогам.
- Де Варенн женился, - неуверенно произнес Альби. - И возводит новую крепость на нормандский лад.
Моркар выругался, а Эдвин стал мрачнее тучи.
- Черт бы побрал эту Алис! - негодующе вскричал Моркар. - Ничего лучше не придумала, как предать свою семью!
- А что с Кейдре?
- Всякое говорят, милорд. - Альби совсем смешался.
- Валяй, выкладывай! - потребовал Эдвин.
- Ее схватили? - всполошился Моркар.
- Говорят, ее наказали за ваш побег, милорд, - высекли кнутом.
Моркар заскрежетал зубами от бешенства, а Эдвин до боли стиснул кулаки.
- Это только слухи, а вы сами знаете - у страха глаза велики. Может, на самом деле все не так плохо...
- Ну почему я не взял ее с собой? - посетовал Моркар. - Почему я никогда ни о чем не думаю заранее?
- Не спеши убиваться - мы еще не узнали все до конца. - Эдвин похлопал брата по спине, хотя сам испытывал сильнейшую тревогу. - Кейдре принесет больше пользы, если останется в замке.
- Ходят еще кое-какие слухи, - продолжал Альби, - но от них тоже радости мало. Вроде бы норманн волочится за Кейдре в открытую. В таком случае он мог и не высечь ее.
- Ну, пусть только тронет ее хоть пальцем! - зарычал Моркар, но старший брат выразительным жестом заставил его замолчать.
- А что слышно от Хереуарда?
- Хереуард готовит восстание против Роджера Монтгомери где-то возле Шрусбери - точно никто не знает.
- Вот и отлично, - подытожил Эдвин. - Значит, сначала наведаемся в Эльфгар, а потом двинемся на встречу с Хереуардом!
- Что ты задумал? - спросил Моркар. Впервые за этот вечер Эдвин улыбнулся: