- Ступай! - приказал Эдвин, толкая ее вперед. - Я следом. Наши помогут тебе перебраться через ров и укроют в лесу. Ступай!
- А ты?
- Поторопись! - Его яростный возглас не оставил ей ни малейшей возможности к отступлению.
Кто-то из саксов схватил Кейдре за руку и с силой потащил ее к переправе через ров. Напрасно Кейдре выворачивала шею, стараясь оглянуться: Эда и след простыл.
Эдвин устало опустился на колени возле бездыханного тела своего брата. Все в нем оцепенело от горя. Не было ни страха, ни мыслей - в памяти всплывали лишь слова молитвы, которой его учили в детстве.
Он осторожно перевернул Моркара на спину и услышал слабый стон.
- Слава тебе Господи! - с облегчением вскричал рыцарь, но тут же увидел, что в груди Моркара зияет жуткая рана. Дрожащими руками он попытался зажать ее, чтобы остановить кровь.
- Эд... - невнятно прохрипел Моркар.
- Молчи, тебе нельзя говорить! Береги силы!
- Бесполезно, - выдохнул умирающий.
- Нет, ты поправишься! - Эдвин из последних сил зажимал проклятую рану.
Моркар открыл было рот, собираясь что-то сказать, но так и не смог - из горла хлынула кровь.
Рыдая, Эдвин постарался приподнять брата так, чтобы он снова мог дышать.
- Измена! - прохрипел Моркар, и на миг его синие глаза вспыхнули знакомым неукротимым пламенем. - Нас предали!
Эдвин так и не успел ничего сказать в ответ - взгляд Моркара стал пустым и неподвижным. Теперь это был взгляд мертвеца.
- Господи, нет, только не это! - вскричал Эдвин, грозя кулаками равнодушным небесам. Отважный, бесшабашный Моркар - он всегда хотел быть первым и первым пошел в логово врага, чтобы погибнуть в предательской ловушке...
Их предали!
Только теперь Эдвин осознал жуткий смысл этих слов и понял, что вся его жизнь отныне будет посвящена мести. Он разыщет предателя во что бы то ни стало!
Встав, Эдвин поднял Моркара на руки. Он не в силах был расстаться с братом - так же, как не нашел в себе силы бросить здесь Кейдре.
Но не успел он сделать и шага, как его остановил грозный голос Рольфа де Варенна.
- Стой! - приказал норманн, угрожающе взмахнув мечом. - Объявляю тебя своим пленником!
Эдвин равнодушно посмотрел в холодные глаза своего заклятого врага, потом не спеша обвел взглядом сгрудившихся вокруг норманнов и еще крепче прижал к груди тело брата.
Он проиграл. Он навсегда потерял Эльфгар. Все кончено.
Глава 59
- Вы не могли бы пойти со мной, миледи? - с тревогой спросила старуха.
- Конечно, - ласково ответила Кейдре и поплотнее закуталась в плащ. Единственную улочку убогой валлийской деревушки под названием Ллевелин густо припорошило свежим январским снежком. Кейдре с трудом объяснялась с местными жителями, поскольку почти не знала их наречия, но подобная просьба не была для нее новостью. Ее стали то и дело звать на помощь, как только узнали, что в их деревне поселилась целительница.
Старуха с любопытством смотрела на Кейдре, гадая, что за печаль не покидает ее прекрасные очи. Все в деревне жалели эту красивую, вечно печальную женщину. Ее привел сюда Хереуард и поселил в хижине своего кузена, без конца пропадавшего на войне. Она явно должна была вот-вот родить, и местные жители заранее относились с благоговением к ее ребенку, поскольку считали ее женщиной Хереуарда, а он пользовался здесь заслуженным почетом и был чем-то вроде национального героя. Ради него крестьяне даже готовы были смириться со странным "дьявольским оком" прекрасной чужеземки.
Вслед за старухой Кейдре вошла в тесную хижину, где мучился от приступов кашля муж хозяйки. За свой труд она получила краюху хлеба и ломоть копченого языка и отправилась домой.
Домой. Всякий раз, когда ей приходилось называть домом эту развалину, у Кейдре тоскливо сжималось сердце. Впрочем, она понимала, что свой родной дом больше не увидит никогда.
Вечером после боя Хереуард рассказал ей все: Моркар убит, Эдвин в плену, Альби оказался предателем. Кейдре без устали оплакивала Моркара. Почему жизнь так несправедлива, почему чаще всего гибнут самые лучшие и отважные? Позднее ей стало известно, что Эдвина доставили к королю в Йорк и осудили на пожизненное заключение; Вильгельм намеревался забрать его с собой в Лондон, когда отпразднует Рождество в Вестминстере. Ну что ж, по крайней мере брат остался жив.
Рольфа снова назначили наместником Йорка, и Кейдре не могла не мечтать о том, чтобы повидаться с ним еще хоть раз, но она прекрасно понимала назад пути нет: в Эльфгаре она снова станет бесправной пленницей. Может быть, потом, через много лет, когда ее сын вырастет, она отошлет его к отцу - свой прощальный дар, знак ее вечной любви.
Въехав на холм, Рольф натянул поводья и с высоты осмотрел Ллевелин. Над соломенными крышами курился дымок, терявшийся на фоне мрачного серого неба. От волнения у него перехватило дыхание.
Он искал ее все эти месяцы и теперь наконец нашел.
Он кинулся к ней в комнату сразу после того, как убедился, что бой окончен и Эльфгару больше ничто не грозит. Ему хотелось лишний раз убедиться, что с Кейдре все в порядке; но главное - он нуждался в ней, чтобы разделить с ней боль от потери своего лучшего друга.
Ему долго не верилось, что Кейдре сбежала. Он словно вихрь пронесся по замку, сметая все на своем пути, но ее действительно нигде не было.
Рольф не находил себе места от горя и раскаяния. Теперь он понимал, что Кейдре говорила правду: она действительно его любит, а он не может без нее жить. Но где ее искать, как вымолить у нее прощение?
Набравшись терпения, норманн разослал повсюду своих лазутчиков, и наконец ему доложили, где скрывается Хереуард. Беглый мятежник не горел желанием рисковать лишний раз, но Рольфу удалось выбрать такое место для встречи, которое не вызвало подозрений даже у осторожного сакса. Теперь необходимо было выведать у Хереуарда, где укрывается Кейдре.
- Зачем она тебе? - без обиняков спросил Хереуард. - Ты собираешься снова бросить ее в тюрьму или сделать своей любовницей?
- Она должна быть со мной, - твердо ответил Рольф. - Не бойся, с ее головы не упадет ни один волос! По закону она все еще пленница Вильгельма, но со мной у нее ни в чем не будет нужды. Пойми, так или иначе я ее все равно найду!
Они заключили сделку. Рольф выдал Хереуарду одного из его бойцов, захваченных в плен во время нападения на Эльфгар, а Хереуард указал, где искать Кейдре.
Рольф дал приказ своим людям ждать его на холме, а сам спустился в деревню и поехал по раскисшей дороге медленной рысью. Он увидел ее почти сразу: Кейдре шла перед ним и обернулась, услышав топот копыт.
Ее глаза широко раскрылись от изумления. Этого не может быть!
- Миледи, - вежливо начал Рольф вместо того, чтобы кинуться к ней и прижать к груди, - вы позволите переговорить с вами?
Глаза Кейдре застилали слезы. Неужели это он, ее златокудрый бог, явился за ней в эту глухую деревушку?
- Ты... - Она поперхнулась и продолжила, изо всех сил стараясь удержаться от слез: - Вы явились, чтобы снова взять меня в плен и посадить под замок, милорд?
- Это я стал твоим пленником, Кейдре, - признался Рольф. - Ты давно захватила мое сердце! - Он соскочил с коня и остановился, держа его под уздцы.
- Что ты сказал? - Кейдре решила, что ослышалась.
- Я хочу, чтобы ты вернулась! - Он глянул на ее выпиравший живот. - Это же мой ребенок!
- Ну да. - Она попыталась улыбнуться, но губы ее дрожали и не желали слушаться.