Эфраин повел рабов на батей.
Увидев руины, женщины завыли, стянули с головы повязки и принялись шлепать себя по плечам и туловищу, словно отбиваясь от полчища насекомых. Дети заверещали, хватаясь за повязки, будто машущие ими матери могли взмыть в воздух и улететь. В их криках и плаче утонули топот копыт приближающихся лошадей, звон шпор и проклятия мужчин, вынимающих сабли из ножен. Это прибыли лейтенант в сопровождении четырех солдат и шериф с тремя сотрудниками местной милиции, прикрывавшими его со всех сторон. За ними, подпрыгивая и дергаясь, следовал растрепанный Мануэль Моралес Моро, больше привыкший разъезжать в легкой коляске со складным верхом, нежели скакать во весь опор на лошади. Северо Фуэнтесу стало жаль бедное животное, вынужденное было нести на себе этого франта. Увидев бывшего соседа с отцом, Маноло мешком свалился с лошади и, шатаясь, подошел к Луису, который отказывался отпускать Северо, пока не признал в цеплявшемся за него грузном толстяке родного сына.
— Они хотели меня убить, — разразился рыданиями Луис, когда Маноло обнял, поцеловал его и стал поднимать, пытаясь поставить на ноги, совершенно позабыв, что ноги у отца парализованы.
Один из солдат согнал рабов и приказал им сесть на землю, положив руки на голову.
— Мы поймали двух беглецов, — сообщил шериф Северо и лейтенанту. — Одного зовут Яйо, другого — Альфонсо.
— Яйо с Лос-Хемелоса. Я недосчитался еще двоих — Хакобо и Кике. Альфонсо — раб здешний, с ним еще пятеро.
— Мы найдем их, — пообещал шериф.
К лейтенанту подъехал другой солдат и доложил:
— Дон Мигель ждет, чтобы кто-нибудь проводил его…
— Мигель? — Северо повернулся к Эфраину, державшему поводья. — Я же велел тебе сегодня утром проверить, не приехал ли он?
— Корабля на месте не было, хозяин, — отозвался Эфраин. — Я узнавал у начальника порта: сегодня они кораблей не ждали. Он велел прийти завтра.
— Здесь какая-то ошибка. Дон Мигель был с доном Маноло, — вмешался лейтенант.
Маноло и солдат милиции пытались поднять Луиса в кресло на колесах. Северо помог им усадить обезумевшего от горя старика, прежде чем приступать к расспросам его сына.
Маноло никак не мог отдышаться, но между всхлипываниями все же сумел сообщить Северо о прибытии судна, случайной встрече с Мигелем и приглашении переночевать в Гуаресе.
— Когда мы узнали новости, он ни минуты не колебался — вскочил и поехал вместе с нами, — рассказал Маноло, — но потом я и не заметил, как он исчез.
— Он остановился, когда заметил, что ваши поля горят, — подхватил солдат. — Сказал, что отправится туда. Тревожился о донье Ане.
Недослушав, Северо запрыгнул на лошадь, приказав Эфраину следовать за ним вниз по склону холма к Лос-Хемелосу.
Когда Ана и остальные ушли, Тео, Паула и Пепита с Сегундо, привязанным к спине, устроились на кухне вместе с Мэри.
— Я рассказала ей, — начала Мэри, — о Хакобо. Я слышала, как он говорил…
— Тише! Замолчи! — оборвала ее Паула. — Что за глупости ты несешь!
— Но я слышала…
— Ничего ты не слышала. Язык у тебя без костей — до добра не доведет, — вступил Тео. — Никто ничего не говорил. Поняла?
— Но я уже…
— Не смей больше болтать! — снова напустилась на девочку Паула. — Давай сюда свою работу, помогу тебе подшить край. Зажги еще одну лампу, Тео.
Мэри разозлилась. Что возомнила о себе эта старуха Паула? С какой стати смеет указывать ей, что делать? Вот выдаст ей хозяин вольную — Мэри скажет ей пару ласковых. Все время затыкает ее! Она еще об этом пожалеет, старая коза!
Свобода! Она будет свободной и при первой возможности уйдет из Эль-Дестино и с гасиенды Лос-Хемелос и отправится далеко-далеко, может быть даже в Сан-Хуан. Она откроет магазин одежды для светских дам. Выкройки возьмет из модных журналов, на которые донья Ана даже не глядела, а Мэри не могла налюбоваться. Будет шить пышные платья с юбками, оборками на рукавах и воротничками — прямо как на картинах. Жаль, что нельзя забрать с собой зингер. Дон Северо привез швейную машинку месяц назад, и донья Ана, научившись управляться с ней, обучила и Мэри. Теперь она за день могла сшить простую юбку, блузку и фартук, не считая ручной работы.
Прежде чем вернуться на кухню, она решила взглянуть, как дела в долине, и потом рассказать другим. Пожар в Сан-Бернабе погас. Но с юго-восточных полей пламя, похоже, вплотную подобралось к нижнему батей.