Выбрать главу

— Денят беше дълъг и тежък — започна колебливо Гай и хвърли бърз поглед към господаря си. — Мъжете доказаха издръжливостта и бойния си дух, милорд. Никой не се оплака, никой не се отказа.

— Прав си, момчетата се биха смело — съгласи се Ролф. — А ти беше най-добър от всички.

— Вие не ме оставихте на мира през целия ден — ухили се Гай. — Но ще дойде денят, когато ще ви хвърля от седлото.

Ролф се засмя.

— Още отсега ме е страх от този ден.

Гай се присъедини към смеха му. Ролф обичаше младия рицар, не можеше да го мрази, макар че изгаряше от ревност. Ревност. Наистина ли ревнуваше?

— Е — продължи той, преди да е успял да се овладее, — как ти харесва брачният живот? Щастлив ли си?

Гай се поколеба, както подозрително отбеляза господарят му. Доскоро двамата заедно бяха ходили на лов за момичета като истински братя по оръжие. Гай непрестанно се хвалеше с любовните си приключения и говореше открито за блаженството, което изживявал с жените, описваше картинно преживяванията си, както обичаха да правят повечето мъже. За него любенето си беше любене и жените не се различаваха особено една от друга. Възбудените разкази на Гай за малката червенокоса и дебеличката сламеноруса развеселяваха Ролф. Самият той никога не помнеше какви бяха косите на жените, с които се беше любил. Но сега изпита разочарование и подозрение, защото Гай очевидно не желаеше да опише радостите, които бе изпитал в прегръдките на Сейдри. Вероятно причината беше, че Гай дължеше уважение на съпругата си, докато това не важеше за прислужничките.

— Брачният живот е приятен — отговори най-сетне Гай. Ролф усети как лицето му се сгорещи. Той знаеше най-добре колко е „приятно“ със Сейдри. Стана му ясно защо Гай не желае да му опише подробно нощните си преживявания. Той бе познал страстта на Сейдри и искаше да я запази за себе си. Тя го омагьосваше по цяла нощ с любовното си изкуство — докато господарят на Елфгар се мяташе в леглото си като безумен и не можеше да затвори очи от ревност.

Ролф смушка коня си и препусна по-бързо. Лицето му потъмня от гняв.

След вечеря Алис се разположи удобно пред камината в голямата зала с гергефа си и двете кученца. Беше доста късно, когато съпругът й отиде при нея, спря до огъня, погледна я в лицето и каза приглушено:

— Времето настъпи. Очаквам те в покоите си. — После се обърна рязко и напусна залата.

Алис го проследи с разширени от ужас очи. Ръцете й затрепериха. Най-после, най-после щеше да му стане истинска съпруга. Страх присви стомаха й. През последните дни лошото му настроение беше непоносимо — всъщност от нощта, която бе прекарал със Сейдри в брачните покои. Във въображението на Алис се появиха неканени картините, които я преследваха от няколко дни: Ролф, който разкъсваше дрехата на Сейдри, хвърляше я на пода и я пронизваше с могъщия си член, раняваше я, причиняваше й болка.

Алис се разтрепери по-силно. Тази картина я преследваше, откакто Мери й донесе клюката и й показа разкъсаната жълта одежда. Дали норманинът щеше да се държи по същия начин и със съпругата си? Тя потрепери от внезапен студ и дъхът й се ускори.

Ролф седеше на голямото легло и пиеше вино. Мислите му съвсем не бяха при съпругата, която тази вечер трябваше да загуби девствеността си. Те бяха при жената на другия — при Сейдри. Всяка нощ го мъчеха диви фантазии и помрачаваха съзнанието му. Гай беше при жена си, милваше я, лежеше върху нея. Гневът и ревността го задушаваха. Кръвта пулсираше лудо във вените му и загряваше слабините му.

Чукането по вратата прекъсна мрачните размишления. Той се надигна и покани жена си да влезе. Лицето му помрачня още повече. Отдавна трябваше да е преспал с жена си. Днес щеше да навакса пропуснатото. Вместо да се занимава с жената на Гай, трябваше най-сетне да засее собствената си нива.

Алис веднага забеляза, че настроението му не се е подобрило, видя и чашата с вино на раклата. Той я измери с хладен поглед.

— Време е да консумираме брака си.

— Аз няма да се съпротивлявам — отговори с изтънял гласец тя. — Знаете, че искам синове от вас.

— Аз ще направя всичко, което зависи от мен, за да имаме деца.

Алис се вмъкна в леглото, скована от страх и вътрешен бунт.

Ролф угаси светлините и в стаята се възцари пълен мрак.

Тя чу как мъжът й свали туниката и панталона си, представи си едрото, нашарено с белези тяло, което можеше да смачка една крехка жена. Той си легна, зави се до брадичката и дълго лежа тихо край нея. В гърдите й се надигна разочарование. Ако можеше да се вярва на Мери, Ролф се бе нахвърлил върху Сейдри като изгладнял вълк и я бе взел на пода. На следващия ден слугинята беше изтрила голямо кърваво петно от плочките. Той беше разкъсал дрехите й, беше я хвърлил на пода… Алис се раздвижи неспокойно.