– Не понимаю, что заставляет тебя так себя вести, – сказал он, – и у меня нет времени разбираться. У меня очень важное дело, и я…
– Важное! – выдохнула она, и голод в ее глазах превратился в ненависть. – Иди и делай его, но ко мне не ползи, когда вернешься. Убирайся, слышишь!
Она вырвалась и опустила шкуру на двери.
Дикар смотрел на шкуру, потирая щеку. Неожиданно все это показалось ему очень смешным, и он рассмеялся. Потом повернулся и поспешно пошел туда, где договорился встретиться с Норманфентоном и Джондоусоном у дома последнего.
Их лица, едва видные в звездном свете, были напряжены и встревожены.
– Мы все обсудили, Дикар, – сказал Норманфентон. – И думаем, правильно ли отпустить тебя вниз одного. Ты понимаешь, что сделают с тобой азиафриканцы, если поймают?
– Понимаю, что ничего приятного в этом не будет, – спокойно ответил Дикар. – Не хочу больше говорить о том, пойду я или нет. Ты сказал, что научишь меня находить путь по звездам, и только это я сейчас хочу слышать.
– Хорошо, сынок, – сказал Норманфентон. – Если ты принял решение… Ты помнишь, мы показали тебе на карте, что Вест Пойнт будет к северу от того места, где ты окажешься, когда спустишься.
– Помню.
– Посмотри на небо, туда, куда я показываю.
Дикар посмотрел, и Норманфентон стал объяснять, какие рисунки создают на небе звезды, как найти звезду, которая называется Полярной, и как по ней определять направление.
Дикар слушал внимательно, так внимательно, что даже не обратил внимания, как кто-то зашумел в кустах.
Норманфентон кончил, и Дикар попрощался с ним и Джондоусоном, остался один и пошел к краю Обрыва, к тому месте, с которого должен будет спускаться в Далекую Землю.
Здесь было очень темно, но по наклону поверхности он знал, как дойти до места, где ручей срывается с края Обрыва и падает на камни вниз, скрывая под собой плетеную веревку, по которой должен спускаться Дикар.
Золотые точки звезд стали видны сквозь редеющую листву, и наконец Дикар вышел из леса. Ручей был у его ног. Он видел толстую черную плетеную веревку, привязанную к дереву; она исчезала в воде там, где ручей падал вниз.
Наклонившись, чтобы взяться за веревку, Дикар почувствовал, как начала зудеть кожа на шее. Он застыл и напрягся. В ветре запах, которого не должно быть, запах человека. Мышцы на его нижней челюсти напряглись. Должно быть, кто-то из новичков на Горе недавно был на краю Обрыва. Вернувшись завтра, он должен узнать, кто это был, и наказать его.
Думая об этом, Дикар опустил ноги с края Обрыва, ухватился за веревку и быстро скользнул в воду, остановившись только, когда снова смог дышать, потом начал опускаться, ритмично перебирая руками и ногами.
Веревка раскачивалась от его тяжести. Она поворачивалась так, что Дикар видел то светлую грубую поверхность утеса, то пенную воду, которая падала вниз, чтобы удариться об огромные камни внизу. Дикар хотел посмотреть на эти камни, но знал, что нельзя это делать. Они страшно далеко внизу, и между ними и им только тонкая сплетенная из лиан веревка. Даже от одной мысли об этой ужасной пустоте внизу горло пересыхало от ужаса.
Он медленно опускался, веревка раскачивалась все сильней, и теперь в конце каждого поворота Дикар мог посмотреть вверх и увидеть край обрыва и звездное небо над ним.
Что-то закрыло звезды в том месте, где пенные воды ручья переливаются через край. Дикар ушел за скрывающую струю воды, вышел из-за нее. Вверху вниз смотрела женщина, что-то сверкало в ее руке. Уходя за струю, Дикар уносил воспоминание о ней. У нее короткие волосы. Это Мардж!
Он снова смог увидеть ее. Она наклонилась вниз. А то, что она держит в руке, это нож. И она сквозь воду тянется ножом к веревке.
– Нет! – закричал Дикар. – Нет!
Она продолжала тянуться.
До него донесся ее тонкий визгливый голос.
– Ты смеялся надо мной? Смейся сейчас, почему не смеешься?
Дикар, уходя за воду, не мог ее видеть, но чувствовал дрожь веревки; эта дрожь говорила ему, что веревку режут.
Он посмотрел вниз. Камни все еще страшно далеко внизу.
Глава IV. Дьявол носит зелёное
Дикару с опозданием пришло в голову, что это Мардж шумела в кустах, когда он разговаривал с Норманфетоном, что она услышала достаточно, чтобы понять, что он собирается спуститься вниз, и, пока они говорили о звездах, спряталась в лесу и стала ждать. Он слышал ее, даже уловил запах, но не обратил внимания, потому что даже подумать не мог, что кто-то на Горе может желать ему зла.
Он не может спастись. Даже если бы он мог раскачаться и добраться до стены Обрыва до того, как веревка будет перерезана, на стене нет никаких опор.