— Давайте спустимся пониже.
Все спускаются к камню «разбойника», и внезапно их голоса начинают греметь, оглушая учителя и ребят. Невольно ребята затыкают уши.
— Тише, тише!
«Тише, тише!» — повторяет эхо.
— О-о-о!
«О-о-о!» — повторяет эхо.
— Кто это?
— Кто там прячется наверху?
Ребята взбираются на высокий каменистый берег, смотрят — никого. Успокоившись, они возвращаются назад.
— О-о-о!
«О-о-о!»
Все кричат, хлопают в ладоши, а звуки, словно догоняя друг друга, нарастают и настигают нас.
— Тихо! Замолчите! — командует Антонио.
Все умолкают. Лишь Булыжник пользуется тишиной, чтобы в одиночку проверить, повторит ли эхо его крик.
— Так вот, раньше на этот камень падала вода, и звук падающей воды отражался от высокого гладкого берега. То же самое происходит и с вашими криками; они, как мячики, отскакивают от каменной стены.
— Значит, это не барабан бил, а просто вода падала на камень? — догадывается Булыжник.
— Конечно.
Все спустились к камню «разбойника».
Ребята громко смеются и снова принимаются играть в чудесную игру, под названием «эхо». Но только немножко по-другому.
— Саль-ва-то-ре! Ан-нун-ци-а-та! Джу-зеп-пе! — кричат они.
И эхо послушно повторяет:
«…то-ре …а-та …зеп-пе!»
Разреши им, так они до утра не кончат.
Кто расскажет этим любознательным ребятам о скорости звука? Кто поведает им о других явлениях, если я уеду? Кому посчастливится увидеть, как заблестят глаза у ребят, когда они узнают что-нибудь новое, услышать их бесчисленные вопросы, замечания и разумные ответы? Кто будет этот счастливец?.. Останься в реке хоть немного воды, можно было бы показать ребятам «барабанную дробь». А это полюбопытней, чем история про разбойников, которую рассказал Сальваторе Виджано.
— Кто принесет воды из колодца?
Булыжник и Сальваторе, отталкивая друг друга, бросились к учителю, того гляди, подерутся. «Пошлю-ка их обоих, пусть учатся ладить друг с другом», — думает дон Антонио.
Все рассаживаются в тени. Ребята то и дело снова начинают кричать, ведь так интересно послушать гулкое эхо. И тут учитель заметил, что нет Нинки-Нанки. А значит, и Джулиано.
— Куда делся Джулиано? — спрашивает он.
— Он все еще боится барабанщика и спрятался в кустах на берегу. А мы уже больше ничего не боимся.
Глаза Аннунциаты блестят. Учитель никогда не видел ее такой возбужденной, радостной. А ведь, собственно говоря, что произошло? Сущий: пустяк. Просто он объяснил им, что такое эхо. Пустяк ли? Он все больше убеждается, что в этих краях любая малость приобретает огромное значение.
Появляется Булыжник и Сальваторе. Они исподлобья поглядывают друг на друга, и каждый крепко держится за дужку ведра.
Бум-бум-бум! Это капли упали из ведра на камень. Ребята сразу же узнают знакомый звук и теперь стараются воспроизвести его губами. «Бум-бум-бум!» — радостно вторят они, и вместе со звуками воображаемого барабана улетучиваются последние остатки страха перед разбойником Николо — мертвым барабанщиком из банды Крокко.
— Вон он! Вон он! — вдруг закричали ребята.
Учитель тоже увидел Пассалоне.
— Он что, вернулся? — спрашивает Пассалоне.
— Кто?
— Ну, барабанщик.
— Его никогда и не было! — хором отвечают ребята.
Пассалоне по привычке ожесточенно скребет затылок.
— Иди сюда, Пассалоне.
— Завтра.
— Завтра, послезавтра, после-послезавтра! — дружно передразнивают Пассалоне ребята.
— Иди сюда, эхо послушаешь.
— Какое еще там Эхо?
— Иди — и узнаешь! — кричит ему Булыжник.
Нинка-Нанка нетерпеливо дернулась, и Пассалоне скатился прямо к нашим ногам. Усевшись между двух камней и не выпуская из рук веревки, он осторожно ощупал себя: цел ли? Потом с опаской поглядел на нас:
— А куда же делся разбойник Тамбурино?
Булыжник переглянулся с Аннунциатой и, работая локтями, протиснулся вперед.
— Это сказка, да еще недосказанная, — говорит дон Антонио, — а вот что здесь эхо есть — это точно. Послушай сам. Пассало-оне!
«…О-о-не!» — повторило эхо.
— Ты растя-па-а!
«…тя-па-а!» — повторило эхо.
— А знаешь, отчего это получается? Звук моего голоса натолкнулся на стену.
Булыжник помчался босиком по горячим камням и подбежал к берегу. Он стукнул по нему рукой и, словно держа в руках невидимую ниточку, побежал назад и легонько ткнул Пассалоне в нос.
— Стена отразила звук, и он влетел тебе в нос.
«Те-ел».
— Понял теперь?