— Мы вернем ее через четверть часа, ждите здесь, госпожа.
Стражи учтиво склонили головы. Силач в зеленой броне подпихнул девушку-данмера к выходу. Второй пошел за ним. Таверна продолжала гомонить, понемногу успокаиваясь.
— Потаскуха Дезель из Сурана, надо же!
— Кто бы мог подумать!
— А как пела!
— Ну, да… пусть не смеет имя героя трепать!
Столы снова раздвинули, посетители нехотя вернулись к выпивке и еде. Пара данмеров в простых коричневых плащах шепталась в углу, поглядывая на Аррайду. Она сощурилась в их сторону и лениво передвинула меч. Шептуны заткнулись.
Наемница покрутила головой. Все равно эти двое не осмелятся напасть на нее на людях. А потом подоспеет Черрим… Вдвоем с катай-ратом они пол Молаг Мара снесут, и ничего им не будет, кроме радости.
Аррайда глубоко вздохнула.
Подскочил трактирщик, стал суетливо протирать перед ней и без того чистый стол. Его услужливость раздражала, и Аррайда спустилась к себе, договорившись, чтобы рабыню приведут туда же.
Вечные стражи с девчонкой нагнали ее в коридоре. Вид у певицы был неважный: одежда и волосы в беспорядке и лиловеющий синяк под глазом.
— А не дерись с профессионалами, — пояснил громила, равнодушно поводя бронированными плечами и подавая наемнице ключ от рабского наруча.
— Я не рабыня! Как вы смеете! — певица всхлипнула и скованной рукой утерла распухший нос. И заговорила быстро, хлюпая и икая: — Почему вы меня ей вернули? Почему ей верите, а мне нет? Кто она такая? Содержанка чинуши навроде Курио, «моя пышечка»?! Я найду поумнее вас или попродажнее и вывернусь опять, и тогда…
Вечный страж встряхнул ее и обратился к Аррайде:
— А ведь я сперва не поверил вам, госпожа. А шлюха Дезель и есть!
И снова встряхнул актрису:
— Не все продается и покупается, запомни. А вы уж поосторожнее с ней, госпожа. Связывайте, когда станете спать ложиться. А лучше поскорее спихните с рук.
— Спасибо.
Наемница отперла двери, подождала, пока девчонку усадят на табурет и уйдут. Та всхлипывала, вытирая ладонями замурзанное личико, взглядывала косо и зло. Казалось, еще мгновение — и кинется, целя ногтями в глаза.
От наблюдений Аррайду отвлек гостиничный слуга. Выкатив алые глазищи, дрожа, выпалил с порога:
— Госпожа, вас тут домогается какой-то кот, и лучше бы вам выйти, пока…
— Домогается, — Черрим вломился в комнату и оглушительно фыркнул. — Слова научись выбирать, деревенщина.
И заключил Аррайду в объятия.
— Это что, твой половой коврик? — хриплым сопрано уколола рабыня-данмерка. — Матроны телванни берут таких в постель вместо жаровни или нагретого кирпича. А если зверолюд не удовлетворяет их, вспарывают ему живот и греют в кишках ноги.
Бойцовый кот через плечо подруги сверху вниз посмотрел на девицу:
— Где ты подцепила эту мерзость, сестренка? Ума с наперсток, а самомнение так и прет. Кто она такая?
Рабыня вскочила, вытягиваясь во весь невысокий рост:
— Это кто вы такие?! Почему меня вернули тебе? — указала она на Аррайду. — Я думала, стражи просто повод нашли, чтобы забрать меня втихую, чтобы толпа не вмешалась! Чья ты посестра в доме Редоран?! Венима? И что будет со мной?
— Я отвечу, если ты заткнешься, — ответила Аррайда зло, оборачиваясь к ней. — Я выведу тебя из Молаг Мара, и катись на четыре стороны. Мой побратим — не Болван… Болвин Веним, а Атин Сарети.
Глаза рабыни полыхнули. Она отскочила, обвиняюще наставив палец:
— Ты Аррайда! Та, что разбудила спящих в Альдруне! Но это вранье! Ты не могла! Кому, как не мне, знать все эти легендарные преувеличения!
Черрим набычился, глаза обратились в щелки с золотой лавой:
— Это почему это не могла, а?! — пророкотал он, как готовый извергнуться вулкан.
— Потому что! — взвизгнула рабыня. — Потому что она не Нереварин. Нереварин — я!
Паломники. Молаг Амур
— Откричались? — Аррайда гневно посмотрела на того и другую. — Тогда ждите меня здесь.
Она добыла Звездочке кувшин ледяной воды для умывания и вытрясла с трактирщика ее вещи: барабанчик из шкуры гуара, лютню и несколько мелочей в походном мешке. Трактирщик клялся Триедиными, что ничего не пропало. И все время, пока ходила по коридорам и сворилась с хозяином «Приюта», Аррайда чувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Но, должно быть, следившие выбирали другое, более удобное время и место, потому что сейчас им явно не везло: по коридорам то и дело кто-то шел и пробегал, да и в гостевом зале народу только прибавилось. С другой стороны, профессионалу удобнее действовать в толпе, ткнуть ножом в бок и исчезнуть, пока жерта не поняла еще, что мертва, а остальные, которые терлись рядом — что же такое случилось. Но те двое, в простых коричневых плащах, во-первых, дали себя заметить, так что вряд ли это профессиональные убийцы Мораг Тонг; а во-вторых, нападать не спешили. Возможно даже, в их цели не входит кого-либо убивать: соглядатаи Храма или простые воздыхатели актрисы-данмерки. Или тоже охотники за рабами, которых наемница обошла на повороте. Она скорей досадовала на них, чем боялась.