Нереварин кинулась за беглецом. Упав на живот, подхватила за волосы и потянула из воды.
Общими усилиями Ацилиуса выволокли на берег. Он натужно дышал и громко кашлял, отекая водой. И с трудом сфокусировал на Аррайде плавающий взгляд:
— Ты спасла меня. Почему?
— Мне нужно свидетельство против твоего бывшего командира.
— Фральда Белого? — прохрипел он.
— Нет, рыцаря-дракона.
— Вона как… — Фьюриус обеими ладонями отжал воду из намокших волос, и те некрасиво прилипли к круглой голове. — Докопались… что я не для себя…
Он еще раз громко, тяжело откашлялся.
— Только в этот раз не на того напал. Обойдется!
Он сделал несколько шагов, встал на колени и дрожащими руками стал совать плавник в костерок. Тот тоже плевался и кашлял от тяжелых капель, падающих в огонь.
— Я обвиню Вантинуса. Если ты поможешь мне.
Ацилиус вытянул руки над огнем.
— Убраться с Вварденфелла. И тридцать тысяч дракошек.
— Сколько?! — все в величайшем изумлении вытаращились на наглеца.
— Столько музей в Морнхолде дает за диковины Тамриеля.
— Выбраться с Вварденфелла — легко, — обрела дар речи Нереварин. — Но столько денег у меня нет.
— Тогда ты не получишь кольчугу и доказательства, — буркнул вор.
— Парень, смотри сюда! — рявкнул Корнелиус, садясь на корточки, чтобы встретиться с нахалом взглядом. Его лицо стало коричневым от гнева. — Ты не в том положении, чтобы торговаться. Целую комиссию ради расследования сюда прислали. Тебя разыскивают. За твою голову назначена награда. И только лояльность имперского комиссара позволяет нам говорить с тобой, а не сразу взять в железо.
— Мог бы и поумерить аппетиты, — Тьермэйлин демонстративно отряхнул грязь с широких рукавов. — Все равно с кольчугой дальше этой пещеры убраться не сумел. А случись чудо, и мы тебя выпустим, думаешь, Вантинусу живой свидетель нужен? Он тебе уже ловушку устроил, ждал только, пока ты сам окочуришься, — заметил альтмер прозорливо. — Ты — вор, совершивший кощунство, а он — спаситель и герой.
Ацилиус хмуро и упрямо уставился себе в колени.
— Тридцать тысяч дракошек, и точка. Это мой единственный шанс начать жизнь заново.
Ллариус вскинул голову:
— Для того, чтобы начать жизнь заново, деньги не нужны. Я, генерал Варро, от имени имперского Легиона обещаю тебе жизнь и свободу за свидетельство против настоящего вора.
Фьюриус стиснул кулаки:
— Вы не понимаете. Имперская комиссия как приехала, так и уедет. А Вантинус как был рыцарем-драконом, так и останется. И мне тогда больше не жить. Он людей не чета мне топил. Он…
— Не так страшен, как разъяренные фанатики, мстящие за свою святыню, — флегматично подсказал Тьермэйлин. Корнелий глянул на бедолагу Ацилиуса, склоняя голову к плечу:
— Ты просто трус.
И сплюнул в песок.
— Корнелий! — прикрикнула на него Аррайда. И повернулась к вору: — Я постараюсь найти деньги. Но это займет время.
— Держи, — пепельноземец брезгливо уронил Фьюриусу на колени кожаный кошель. — Остальное получишь после. У Уршилаку хватит денег, чтобы помочь Нереварину.
Дезертир уставился на Аррайду:
— Ты — Нереварин? Но это же… пустой данмерский треп. Легенда. Ты не можешь быть…
Девушка сдернула латную перчатку. Во тьме пещеры засияла Луна-и-Звезда.
И долго было тихо.
— Но ты даже не данмер… — прошептал Фьюриус неуверенно.
— Это долгая история, — Аррайда присела на плащ у костра. — Свидетельство против Вантинуса нужно мне не просто так. А чтобы Легион Вварденфелла обрел достойного командира и помог в битве против Дагота.
— То есть, шармат действительно существует? — круглые, как плошки, глаза Ацилиуса отразили пламя. — Это не просто спятившие данмеры с дубинами? Это взаправду?
Корнелий подпер щеку рукой:
— Ох, и отстал ты от жизни, паренек…
— К сожалению, взаправду, — Аррайда вздохнула и стала рассказывать, вертя кольцо на пальце, когда не сразу получалось подобрать слова.
Если у кого-то из мужчин и возникало желание, не тратя времени, выволочь Фьюриуса наверх силой, то они успешно себя сдерживали.