Выбрать главу

— А если я предложу вам любезность в обмен на любезность? Вы скажете мне, зачем вам все это нужно, отпустите девушку, а я — честное слово джентельмена! — назову вам свое настоящее имя?

Зоэ слабо трепыхнулась на стуле. Широко раскрытые глаза художницы смотрели на Блейда с ужасом и надеждой.

Казалось, босс с лошадиной физиономией заколебался.

— Вы же не боитесь полиции, — странник торопился развить первый тактический успех. — Зачем она вам? Вы ведь использовали ее только как приманку, чтобы вытащить меня сюда. Ну вот, я здесь. Отпустите Зоэ!

Уголок рта предводителя пополз вниз, придавая всей его костлявой физиономии необычайно зловещий и отталкивающий вид.

— Нет, мы это не сделаем, — глухо произнес он. — Пока еще не сделаем. Ее будущее зависит от ваших ответов, мистер Эмилио!

Блейд молча пожал плечами.

— Я уже высказал вам свое предложения. Слово за вами.

— Ну, хорошо! — внезапно решился вожак. — Нам очень важно знать, кто вы, Эмилио. Вы, конечно, никакой не Гонзалес и даже не испанец. Ваш английский совершенен; я склонен считать вас уроженцем острова. Когда вы попали в поле зрения Пикебриджа, то — автоматически — угодили и в наш собственный список. В банке данных вас не оказалось. Мы снова и снова проходили по спискам местного преступного мира, по картотекам людей, укрывающихся от уплаты налогов или алиментов… вас нигде не было. Круг наших поисков расширялся, результат же оставался нулевым.

— Все это, конечно, очень занимательно, но я бы хотел услышать выводы, — спокойно заметил Блейд.

— Наш вывод прост. Мы вас не знаем, мистер Эмилио. Наша организация очень, очень могущественна, и мы не терпим конкуренции. Вы должны или стать одним из нас… или исчезнуть.

— Откуда такая узколобая постановка вопроса? — поморщился странник, по-прежнему соблюдая полное спокойствие. — Конкуренция, организация, исчезнуть… Чем я мешаю вам? Вы отлично знаете, чем я занимаюсь…

— Не знаем, мистер Эмилио! Не знаем, но очень хотим узнать. Не станете же вы утверждать, что намерены и дальше зарабатывать на жизнь, выступая у старины Бака?

Обе стороны вели хитрую игру, даже не двойную, а тройную. Блейд ничем не выдал своей догадки — о том, кем в действительности являются пленившие его и Зоэ типы, и этим спутал противнику все карты. Для себя он решил, что имеет дело либо с выродками-паллатами, либо с местными аналогами тех звездных пришельцев, что иногда посещали Землю. Почему бы и нет? Если эта реальность настолько похожа на земную, что тут есть и Англия, и Лондон, и Дж., и даже свой Ричард Блейд, почему бы здесь не существовать и аналогам паллатов из земной галактики? К сожалению, они были не столь миролюбивы, как истинные. По совести говоря, Блейду даже не хотелось называть их паллатами.

Тем временем споры и препирательства продолжались, и босс пришельцев -если это в самом деле были пришельцы — начинал терять терпение. Ему оставалось только в открытую заявить о том, кем он считает Блейда, или же прибегнуть к пыткам. Последнее Ричард Блейд считал пока еще маловероятным, но… имея дело с подобными господами, нужно быть готовым ко всему.

— Итак, я вынужден заключить, что вы отказываетесь помочь нам, — как можно более зловещим голосом произнес предводитель, привставая. — И я с глубоким прискорбием вынужден известить вас, мистер… Эмилио, что мне придется начать медленно резать на кусочки эту очаровательную мисс.

Стоявшие вокруг Зоэ громилы как по команде направили все свое оружие на Ричарда Блейда.

По знаку босса откуда-то из-за спины странника появился новый участник происходящего — тот самый, что был противником Блейда в баре. Залихватски подмигнув разведчику, он достал из кармана опасную бритву, раскрыл ее и, поигрывая лезвием, направился прямиком к Зоэ.

Девушка закатила глаза и обмякла — похоже, потеряла сознание от ужаса.

— Стойте! — голос Блейда звучал глухо и сдавленно. — Не трогайте ее. Давайте возобновим переговоры…

— Давно бы так, — ухмыльнулся вожак, вновь опускаясь в кресло.

— Так что же вы хотите узнать?

— Ваше настоящее имя?

— Ричард Блейд, к вашим услугам.

— Ричард Блейд, — босс откинулся на спинку. Весь вид его выражал то, что обычно именуется «чувствам глубокого удовлетворения». — Ричард Блейд… Да, я знаю, именно так вы сначала и представились Пикебриджу…

— Моя личность была подтверждена… — угрюмо проговорил разведчик. На самом деле ему было все равно, о чем сейчас разговаривать — важно было выиграть время. Время, будь оно трижды проклято! Если Лиззи удалось дозвониться до Дж. Если старый ястреб сумел быстро отыскать Блейда-младшего… Если тот тоже не стал терять времени даром (впрочем, в последнем странник был более чем уверен)… тогда можно было рассчитывать на помощь. И лучшей помощью, конечно, стали бы пара взводов королевской морской пехоты. Даже целый батальон! Если у этих типов имеются излучатели — такие же, как у паллатских Защитников, — то дело будет горячим…

— Да, вашу личность удостоверил один человек, к которому мы уже очень и очень давно подбираемся.

По спине Блейда пополз неприятный холодок. Вот так так! Подобного он никак не ожидал. Похоже, и Зоэ, и он были всего лишь ступеньками на пути этих господ к Дж. А если выяснится, что в этой реальности есть еще и лорд Лейтон со своими гениальными мозгами…

Странник сжал кулаки. Он физически ощущал направленные на него стволы, ясно чувствуя, что в этих стволах могут таиться отнюдь не обычные пули -дуры, по меткому утверждению одного полководца.

— Допустим, — медленно произнес он. — И что же вы хотите от меня?

— Мы по-прежнему хотим знать, кто вы такой, холодно глядя в глаза страннику, отчеканил босс. — Мы, разумеется, проверяли эти сведения. Они не подтвердились. Вы не Ричард Блейд, почтенный! Настоящий Ричард Блейд примерно на шесть лет вас моложе. Он капитан, а вы назвались полковником. Что же это за игра, мистер Инкогнито? Вы ведь не могли не знать, что каждое ваше слово будет проверено трижды и четырежды! И тем не менее вы назвались чужим именем. Ну, я бы понял вас, если бы, вырвавшись из рук Пикебриджа, вы насколько возможно быстро постарались бы покинуть пределы страны; так ведь нет! Вы совершили прямо противоположное! Обзаведшись фальшивым паспортом, вы преспокойно обосновались в Лондоне. Что это — просчет опытного профессионала, или?..

Это «или» должно было, по идее, звучать весьма впечатляюще.

Блейд молча пожал плечами.

— Проделав все вышеизложенные выкладки, — продолжал тем временем предводитель, — мы пришли к одному выводу. Каким-то образом — сейчас неважно, каким — вы заполучили способность общаться с человеком, известным нам под инициалом «Дж.». Нас это устраивает. Мы не выдадим вас полиции, сохраним в целости и сохранности прелестное тело вашей подружки, если вы, мистер, сможете проникнуть в секретную лабораторию лорда Лейтона под замком Тауэр и выяснить, что там происходит.

По спине Блейда ручьями тек холодный пот. Так вот что они задумали! Хорошо умеют просчитывать, будь они трижды неладны! Видно, им не нравятся кое-какие научные достижения землян!

— А если нет? — хрипло прозвучал его голос. Страннику показалось сперва, что это и говорит вовсе не он, а кто-то иной, овладевший его телом.

— Если нет… Если нет, то вы ведь можете и не вернуться домой, мистер Ричард Блейд, — в упор глядя в глаза разведчику, отчеканил босс. — Пришло время сыграть в открытую, мистер Блейд. Мы сильно подозреваем, что профессор Лейтон занимается опытами, связанными с мгновенным преодолением пространственно-временного континуума. Вы должны подтвердить или же развеять наши опасения. Как вы сделаете это — уже ваша проблема. Мы прорваться туда не смогли.

— Черт вас побери, да кто же вы такие, в конце-то концов?! — прорычал разведчик. — И что вы такое болтали насчет дома? Вы что, намерены засадить меня под замок до скончания веков?

— Нет… вовсе нет… — босс медленно цедил слова, пряча за кажущейся многозначительностью некоторую растерянность. Блейд понимал ее причины. Эта премилая компания, кажется, доискивалась доказательств того, что он, Блейд, пришелец из другого мира, из иной реальности. Для этого было подкинуто несколько приманок, но ни на одну из них он, что называется, не «купился». Тогда босс решил пойти напролом.