Николь Майклз
Зажги мое сердце
Nicole Michaels
Start Me Up
© Nicole Michaels, 2015
© Перевод. Е. А. Ильина, 2016
© Издание на русском языке AST Publishers, 2017
Глава 1
В эту субботу Майк только и делал, что пил кофе, спал да бесцельно переключал телевизионные каналы. Чтобы день совсем уж не пропал даром, следовало закончить его бутылочкой пива в компании красивой женщины. Именно это и намеревался сделать Майк Эверетт. Потягивая горячий крепкий кофе, он подумал о свидании с еще более горячей, чем кофе, блондинкой. Последние несколько недель он невинно, а иногда и не очень, флиртовал с красивой соседкой. Однако в прошлую субботу в пивной рядом с его автомастерской эта самая соседка довольно недвусмысленно намекнула, что пора бы вывести их отношения на новый уровень. И слава богу. Ведь у Майка так давно не было женщины.
Только вот его сладкие размышления о предстоящем свидании за второй чашкой крепкого кофе прервал полный отчаяния звонок сестры Эрин. Ее муж уехал из города по делам, и Эрин как обычно потребовалась помощь. Несмотря на многолетние отчаянные попытки, Майк так и не научился ей отказывать. Вот почему уже спустя полчаса он направлялся к выкрашенному желтой краской дому рука об руку со своей шестилетней племянницей Бейли.
К крыльцу вела дорожка, аккуратно выложенная плитами из природного камня, которую обрамляли маленькие розовые цветочки. Всем своим видом этот дом напоминал идеальное сказочное жилище. Что, в общем-то, было не так уж необычно для крошечного городка Престон, расположенного в штате Миссури, хотя изрядно пугало Майка, проживавшего в помещении, напоминавшем огромный склад. Конечно, очень удобно жить за стеной собственной мастерской, однако открывшееся его взору зрелище заставило вновь задуматься о приобретении настоящего жилья.
Белые перила крыльца были украшены пестрыми лентами, а по обе стороны от входа покачивались огромные связки голубых и розовых шаров. Так что любому прохожему становилось ясно, где проводится вечеринка.
– Как красиво! – запрыгала от радости Бейли, когда они остановились перед дверью. – Правда, дядя Майк?
– Ну конечно, Бу. – По правде говоря, Майку показалось, что с украшениями немного переборщили. Хотя что он в этом понимал?
Сбоку от входной двери стояла грифельная доска с витиеватой надписью, выполненной голубым и розовым мелом. Бейли прочитала вслух, растягивая слова:
– Ве-че-рин-ка… в раз-га-ре. Вы-бе-ри-те кос… – Девочка задумалась, а Майк крепче сжал завернутый в лиловую бумагу подарок. Мда… Его сестре следовало уточнить, в чем состояло «небольшое» одолжение. На ее счастье, Майк любил свою маленькую племянницу больше всего на свете, поэтому постарался не обращать внимания на растущее в груди раздражение. Ведь теперь ему точно не удастся вздремнуть перед свиданием с Кэти.
– Выберите костю… – попытался помочь он племяннице, с тоской думая о таком манящем потертом диване в офисе.
– Не помогай мне, дядя Майк. Мама всегда дожидается, пока я прочту сама. – Бейли упрямо подбоченилась. Своей вспыльчивостью она так напоминала Эрин.
Не удержавшись, Майк улыбнулся.
– Прости, Бу. У тебя отлично получается.
– Выберите костюм… чтобы… остаться. – Развернувшись, Бейли широко улыбнулась. Майк улыбнулся в ответ, и на его лице отразилась гордость. Он обожал племянницу и был готов ради нее почти на все. Очевидно, это понятие включало в себя и необходимость рыться в стоящем под доской ящике, наполненном блестящими розовыми аксессуарами. На устилавший крыльцо коврик посыпались очки, тиары, перья и накрахмаленные юбки.
Когда Майк наносил последний штрих, надевая на шею племянницы ожерелье из нелепо крупных розовых бусин, дверь распахнулась, и с заднего двора донеслись громкие возгласы и визг.
– Бейли! – На пороге возникло еще одно крошечное существо женского пола, которое тотчас же бросилось обнимать племянницу Майка. Белокурые волосы виновницы торжества были уложены в два небольших пучка. Она немного отстранилась и выхватила из рук Майка сверток.
– О, мой подарок!
Дети, дети.
– Прошу прощения. Она немного перевозбудилась, – раздался мягкий женский голос, когда Бейли исчезла в глубине дома.
При виде стоящей на пороге восхитительной блондинки Майк застыл, а его глаза расширились. До сего момента ему и в голову не приходило, что на вечеринке могут присутствовать привлекательные женщины, но сейчас он и не думал жаловаться. Гостеприимная улыбка на лице незнакомки сменилась легким недоумением, когда ее взгляд коснулся ног гостя. Только теперь Майк осознал, что таращится на нее, как идиот, в то время как вокруг его ноги обмоталось боа из розовых перьев. Подняв боа, он бросил его в ящик.