Выбрать главу

– Не хотите ли зайти? – спросила красавица. Судя по тому, как она закусила губу, ее разбирал смех.

Майк медлил с ответом. Что такого, если он зайдет? Хотя сестра попросила всего лишь подвезти Бейли и сказала, что оставаться необязательно. Но внезапно Майку захотелось задержаться в этом доме. Совсем ненадолго. Он вынужден был признаться, что невероятно «розовая» атмосфера и девчачий визг, доносящийся с заднего двора, могут отпугнуть какого угодно мужчину. Но только не стоящая перед ним женщина.

– Я хочу сказать, в этом нет необходимости. Вы можете вернуться за Бейли в три. – Хозяйка дома, очевидно, почувствовала нерешительность Майка и уже собиралась уходить. Однако Майк машинально схватился рукой за косяк, чтобы она не захлопнула дверь.

– Разве что на минуту. Убедиться, что с Бейли все в порядке. – Он нес полную чушь. Об этом свидетельствовало и выражение лица хозяйки дома. Ведь достаточно было секунды, чтобы понять: не было в целом мире человека или ситуации, с которой Бейли не могла бы справиться, к великой досаде чрезмерно опекающего ее дяди.

– Что ж, тогда заходите. Вы смелый. Парочка других отцов убежала без оглядки. – Хозяйка дома засмеялась, и ее смех показался Майку искренним и ужасно сексуальным. Он не помнил, чтобы чей-либо смех произвел на него такое сильное впечатление. Смех же хозяйки дома оказался истинным совершенством.

Майк вошел в дом и тут же ощутил цветочный аромат. Он не знал, издавали ли его ароматические свечи или в доме этой женщины так пахло всегда. На двух мягких диванах громоздилось такое количество ярко-алых и голубых подушек, что из них можно было выстроить упирающуюся в потолок башню. Черт, Майк был бы не прочь вздремнуть тут пару часов. Хотя хозяйка дома привлекала его гораздо больше, и он не переставал восхищаться каждым дюймом ее тела, сплошь состоявшего из восхитительных изгибов.

Майк не мог отвести взгляда от крутых бедер и округлых ягодиц. Большинство женщин весьма неразумно считали, что подобная фигура нуждается в коррекции, хотя парней устраивало все. На кухне хозяйка дома обернулась, сказав что-то о сбежавших отцах, которых будет не хватать, и Майк кивнул, стараясь ничем не выдать своей глубокой заинтересованности.

Розовое платье с приколотым к декольте белым цветком плотно облегало полную грудь. Что это – букетик, какие прикалывают к корсажу на студенческих балах, или просто украшение, Майк не понял, да и не собирался забивать этим голову, поскольку цветок притягивал взор к соблазнительной ложбинке на груди. Казавшиеся невероятно длинными загорелые ноги женщины были обуты в розовые сандалии, также украшенные цветами. Господи, да что такое с этими цветами, и почему их вид вдруг показался Майку столь чувственным? Хозяйка дома схватила что-то со стола, и Майк заметил еще один цветок в ее собранных в гладкий «конский хвост» волосах. Каждая деталь в ее облике казалась на своем месте. Майк до того загляделся, что только теперь осознал смысл сказанного.

– О, я не отец Бейли. Я ее дядя, Майк. – Господи, какой же идиот! Дядя Майк? Ведь его с минуты на минуту представят похожему на Кена супругу, обожающему иностранные автомобили и суши и являющемуся идеальным отцом. Выглядел ли Майк так, словно только что представил эту женщину, прикрытой лишь цветочными бутонами? Нет, ему просто необходимо взять себя в руки.

– Прошу прощения, но я так и не представилась. Я – Анна Эдмонд. Мама Клэр. – С этими словами она распахнула стеклянную дверь, ведущую на задний двор, и оглянулась через плечо. Ее губы дрогнули, и ясные голубые глаза заблестели. Когда она заговорила, взгляд Майка упал на ее рот, и некоторые части его тела забили тревогу. Анна заговорщически понизила голос. Конечно же она совершенно не подозревала, что звучит он невероятно соблазнительно, но так оно и было.

– Вам лучше приготовиться, дядя Майк.

Майк вышел во двор, и ожившие девичьи грезы тотчас же решили назревающую в его штанах проблему. Теперь он знал, почему сбежали другие мужчины. Внешний вид заднего двора был выверен до мелочей, и Майк не мог не восхищаться этим. Однако с праздничным украшением переборщили настолько, что он даже не знал, что и сказать. Куда бы он ни повернулся, везде царило буйство красок, от чего трудно было сосредоточиться на чем-то одном.

Огромные цветы из розовой и голубой бумаги свисали с решетчатой крыши двора. Старинную карету, выкрашенную в белый цвет, заполняли подарки. На деревьях виднелись многочисленные розовые фонарики, и даже трава пестрела разноцветными конфетти. Все выглядело так, словно было изготовлено именно для этого особенного дня.