– Да… веселого мало.
Ребус кивнул:
– А что взамен?
– Ты позабыл про проблемы с алкоголем и нарушением дисциплины?
Ребус улыбнулся:
– А кроме этого, что еще?
– На этот вопрос, Джон, я ответить не могу.
Они помолчали, и после паузы Ребус задал давно подготовленный вопрос:
– А ты когда-нибудь переступал границу дозволенного, Джаз? Я не имею в виду мелочи, здесь мы все грешны… Я имею в виду нечто большее, что-то такое, с чем тебе пришлось бы учиться жить по-другому?
Джаз внимательно посмотрел на него:
– А у тебя такое было?
Ребус поднял указательный палец.
– Я ведь первый спросил.
Лицо Джаза стало мрачным и задумчивым.
– Возможно, – сказал он. – Однажды такое и случилось.
Ребус сочувственно кивнул:
– А ты когда-нибудь хотел повернуть все вспять и сделать так, чтобы этого не было?
– Джон… – Джаз осекся и после недолгой паузы спросил: – Мы говорим обо мне или о тебе?
– Мне думается, мы говорим сейчас о нас обоих.
Джаз подошел на полшага ближе.
– Тебе что-то известно о Дики Даймонде, скажи? Может быть, даже об убийстве Рико?…
– Возможно, – согласился Ребус. – Так это и есть, Джаз, твоя самая большая тайна? А что, мы с тобой сами не можем в этом разобраться? – Ребус почти перешел на шепот, как бы вызывая этим Джаза на откровенность.
– Я ведь почти тебя не знаю, – сказал Джаз.
– А мне кажется, мы уже достаточно хорошо знаем друг друга.
– Я… – Джаз сглотнул слюну. – Ты пока еще не готов, – произнес он, посмотрев на Ребуса как-то по-особому.
– Я не готов? Да о чем ты, Джаз?
– Джон… я не знаю, кто ты такой…
– Я постоянно думаю, как сделать мою жизнь на пенсии более безопасной. Дело в том, что мне нужна помощь, помощь тех, которым я могу доверять.
– Мы говорим о чем-то незаконном? Ребус утвердительно кивнул:
– Надо будет снова нарушить закон.
– И насколько это рискованно?
– Не очень, – подумав, ответил Ребус. – Вероятно, средняя степень риска…
Джаз уже открыл было рот для ответа, но в этот момент дверь туалета распахнулась и вошел Джордж Силверз.
– Привет, джентльмены, – с радушной улыбкой произнес он.
Ни Ребус ни Джаз не ответили на его приветствие, поскольку не могли расцепиться взглядами. Потом Джаз, склонившись к Ребусу, прошептал: «Поговори с Фрэнсисом», – и поспешно вышел. Силверз вошел в кабинку, но сразу же выскочил обратно.
– Черт возьми, нет бумаги! – закричал он, вне себя от раздражения. – А что это тебя так рассмешило?
– У нас большой прогресс, Джордж, – объявил Ребус.
– Значит, ты преуспел больше, чем вся наша компания, – пробормотал Силверз и скрылся в другой кабинке, захлопнув за собой дверь.
16
Настроение у Дерека Линфорда было хуже некуда. Ребус со своей компанией обосновался в комнате для допросов №1, более просторной, чем комната для допросов №2, которой пришлось довольствоваться Линфорду. К тому же окна тут не открывались, и было душно, как в чулане. Узкий письменный стол был привинчен к полу. Так принято в камерах, где допрашивают подозреваемых, привлекающихся по статьям, связанным с насилием. К стене был прикреплен двухкассетный магнитофон, а над дверью установлена видеокамера. Имелась также кнопка тревожной сигнализации, неотличимая по виду от выключателя настольной лампы.
Линфорд сидел за столом рядом с Джорджем Силверзом. Напротив сидел Донни Дау. Дау был низкорослым и сухощавым, хотя квадратные плечи свидетельствовали о развитой мускулатуре. У него были прямые светлые волосы – явно крашеные – и трехдневная черная щетина. В мочках обоих ушей были пуссеты и кольца, еще одна пуссета красовалась в носу. На языке, который тоже подвергся пирсингу, блестел золотой шарик. Рот у него был все время полуоткрыт, и кончик языка непрерывно гулял по кромкам зубов.
– Так кем вы сейчас работаете, Донни? – поинтересовался Линфорд. – По-прежнему консьержем?
– Я не буду отвечать ни на один вопрос, пока вы не скажете, зачем меня сюда привели. Мне полагается адвокат или кто-либо в этом роде?
– Какое обвинение устроило бы тебя больше всего, сынок? – спросил Силверз.
– С наркотой я не связываюсь.
– Так ты же умный мальчик.
Дау скривился и показал Силверзу средний палец.
– Нас пока интересует твоя бывшая жена, – объявил Линфорд.
– Какая именно? – не моргнув глазом, спросил Дау.
– Мать Александра.
– Лаура – шлюха, – объявил Дау.
– А ты, бросив их, разумеется, обеспечил и ее и ребенка на всю жизнь? – насмешливо поинтересовался Силверз, но Дау посмотрел на него как на пустое место – мол, да, этот следак явно не регбист…
– И что она сделала? – спросил Дау у Линфорда.
– Нас интересует человек, с которым она встречалась.
– Встречалась?
– Богатый чувак, снял ей нехилую квартирку. Впрочем, не такую уж и маленькую… – пояснил Линфорд.
Дау оскалился и грохнул кулаком по столу.
– Вот потаскуха! И ее еще назначили опекуном!
– Вы что, боролись с ней за это право?
– Боролись?…
Для таких людей, как Дау, глагол «бороться» имеет только одно, прямое значение.
– Я хочу сказать, – переиначил фразу Линфорд, – ты тоже претендовал на то, чтобы стать опекуном Александра?
– Так это же мой сын.
Линфорд снова кивнул, понимая, что ответ на вопрос был отрицательным.
– А кто все-таки этот ее…арь? Этот ваш богатый чувак!
– Артдилер, живет в Даддингстон-виллидж.
– А она с Александром в его квартире? Трахается там с этим сукиным сыном! При Алекс…
От гнева лицо Дау стало просто багровым. В наступившей тишине Линфорд услышал голоса и смех из комнаты для допросов №1. Эти недоумки наверняка смеялись над тем, что выперли его в комнату №2.
– Ну хорошо, а какое отношение все это имеет ко мне? – спросил Дау. – Вы просто хотели сделать мне какую-нибудь гадость, или на уме у вас еще что-то?
– Против вас, мистер Дау, дважды выдвигались обвинения в насильственных действиях, – объявил Силверз.
Личное дело Донни лежало на столе, Силверз побарабанил пальцами по картонной обложке.
– Что? Всего два? А сколько избивали меня самого, да я уже давно сбился со счета! А вам известно, что, когда я только начал работать вышибалой, не прошло и недели, как какой-то долбак шарахнул меня по тыкве. Здесь об этом ничего не сказано? – Он ткнул пальцем в папку. – Вы замечаете только то, что вам выгодно.
– Возможно, ты и прав, Донни, – согласился Силверз, откидываясь на стуле и скрещивая на груди руки.
– Но что мы реально видим перед собой, Донни, – стараясь говорить как можно убедительнее, начал Линфорд, – это человека, уже привлекавшегося за насильственные действия, который у нас на глазах пришел в бешенство, узнав, что у его бывшей жены есть отношения с другим мужчиной.
– Да пошла она! Плевать я на нее хотел! – Дау резко отъехал на стуле от стола и сунул руки в карманы; ноги его задвигались, как поршни.
Линфорд с деловым видом принялся листать папку с его личным делом.
– Мистер Дау, – начал он, – не доводилось ли вам читать об убийстве, произошедшем в городе?
– Только если о нем напечатано на спортивных страницах.
– Некий артдилер умер от множественных ударов по голове рядом со своим домом в Даддингстон-виллидж.
Ноги Дау замерли.
– Погодите-погодите, – проговорил он и даже вскинул вверх руки.
– Итак, чем, говорите, вы зарабатываете на жизнь? – пошел по второму кругу Джордж Силверз.
– Что? Подождите, ну подождите секунду…
– Убит человек, у которого были отношения с Лаурой, мистер Дау, – объявил Линфорд.
– Ты ведь работаешь вышибалой у Верзилы Гора Кафферти, верно? – задал вопрос Силверз.