Выбрать главу

По крайней мере эта ведьма Холло явилась к нам без всякого принуждения, черт ее подери! Уж коли ей втемяшится, она сама хоть кого вынудит!..

— Я говорю о женщинах вообще!

— А ты лучше расскажи об общественных женщинах... Постучите мне трижды по крышке гроба — и я встану опохмелиться... тара-райяй-я-а...» А где же наша кадочка ходит?

— Могу сказать и о публичных женщинах! И они являются жертвой общества. Огромное число бедных девушек вынуждено продавать свою невинность за кусок хлеба. Но близятся перемены. Приливные волны национального подъема разобьют прогнившую власть помещиков и чиновников, говорящих на чуждом народу шведском языке!

Новая, национальная культура создаст новое общество...

— Ой сатана! Ты думаешь, финские господа и хозяева не умеют жилы вытягивать? Только и слышишь от них: «Если ты от своих трудов ничего не имеешь, значит, ты лентяй или просто олух!» О боже праведный!.. Показать бы им, где раки зимуют, сволочи этой...

— Совершенно верно. Все это проистекает именно от недостатка просвещения. Необразованный народ не способен отстаивать свои права. Не странно ли, что молодые люди имеют достаточно смелости, чтобы драться кольями, ножами и камнями... Но войти в темную ригу у них не хватает духу, так как они боятся привидений.

Преети понимающе и одобрительно усмехнулся. Теперь и он вступил в разговор:

— А вот в Сээксмэки был один дом, так там и вправду водилось привидение. Стоило только встать перед печью на карачки — и оно тут как тут. Ка-ак хватит тебя по заду поленом — света не взвидишь! Люди рассказывали, сам-то я там не бывал.

— А служанка Поуру пошла как-то в темную избу закрыть вьюшку, как вдруг из печи ее окликнет: «Чего?» Только и послышалось: «Че-его?» Но служанка-то, видишь, не растерялась да как крикнет: «Ничего, вьюшку закрыть, во!» Хлоп, да и прикрыла вьюшку. Отсюда и поговорка пошла: «Ничего, вьюшку закрыть, во! — как сказала служанка Поуру».

Все смеялись, потому что светила луна и в большой компании было не страшно. Тут и Кустаа, сын Принты, молчал-молчал, да вдруг и брякнул:

— А на Адовой горке ходит голый мужик, голова под мышкой.

— А кто это видел?

Многие засомневались, потому что о таком слышали впервые. Но Кустаа лишь угрюмо поглядел на всех и твердо сказал:

— Не знаю. А только ходит.

Отто спросил у Кустаа, купил ли он себе ружье, как хвалился.

— Пока не нашел подходящего. Надо выбрать, чтобы не пожалеть. На медведя с плохим ведь не пойдешь.

— Где ты тут собираешься медведей стрелять? Болотный Царь Пентти тридцать лет назад последнего убил.

Знаю где, да только не скажу. Дело, по-моему, хорошее. За убитого медведя награду дают большую, да и шкуpa тоже дорогая.

Лаурила слушал с недоверчивым видом, пока не понял, что мальчишка просто смеется. Тут он сердито прикрикнул:

— Брось ты, парень, говорить небылицы! Болтает ерунду всякую, что ветер пригнал да вода принесла!..

Беседа продолжалась. Луна — солнышко торппаря — освещала ночь. В ее лучах засверкали струганые бревенчатые стены дома и новая кровля. Приятно и свежо пахло сыроватым смолистым деревом, да временами доносились слабые запахи мха и свежей, только что разведенной известки.

Над болотом колыхался легкий белесый туман.

Халме стали надоедать пустые разговоры. Он решил попытаться в последний раз вернуться к серьезным проблемам.

— Говоря о правах и о раскрепощении женщин, имеют в виду прежде всего женщину как общественное существо. A что она, кроме того, является также супругой и матерью-это другой вопрос.

— Ты, видно, женился на своей Эмме больше, так сказать, дли раскрепощения, потому как ребят-то у нее все нет и нет. Зато вот мы с Анттоо дали нашим бабам все женские права.

Это сказал Отто Кививуори. Халме лишь посмеялся, но Анттоо бросил на Отто злобный взгляд.

— Что ты хочешь этим сказать?

— То, что ты слышал.

Анттоо вдруг вскипел. Весь вечер он злился на Отто, но теперь он прямо полез на рожон. Желваки заиграли у него на щеках, и сквозь стиснутые зубы он начал цедить хриплые угрозы, все больше приходя в ярость оттого, что Отто сохранял невозмутимое спокойствие.

— Я всё понял... Скажу тебе прямо: долго я терпеть не буду… Ты слишком распустил свой язык. За своих ребят я сам отвечаю. Ежели он плох, так тебе нечего трудиться и смотреть на него.

— Ну, разумеется. Ты сам их делал. Чего же мне трудиться.