— Вы это видели? — спросил Джек, к которому, наконец, вернулась способность говорить. — Вы видели…?
— Тише, — шикнул Чарльз. — Я видел. Здесь творится что-то странное, и лично я уже сыт по горло всем этим.
— Присоединяюсь, — откликнулся Джон. — Мы отошли достаточно далеко от порта и от этих… кто там нас преследовал. Надо остановиться где-нибудь и дать знать властям — возможно, инспектор Клауз во всем разберется. В любом случае, это уже не наше дело.
— Правильно, — дрожа, сказал Джек. — Мы вот-вот пересечем мост. Им придется снизить скорость на мелководье, и мы сможем попросить высадить нас где-нибудь в доках ниже по течению.
— Ну что ж, план есть, — сказал Чарльз. — Я поговорю с ними.
Через несколько минут «Индиговый Дракон» проплыл под мостом, но вместо того, чтобы сбросить скорость, как предполагал Джек, он поплыл еще быстрее. Вездесущий речной туман стал сгущаться и подбираться ближе к кораблю. Даже дождь прекратился. Впереди ожидали новые события.
Далеко позади, в тени Лондонского моста поднял якорь и бесшумно начал преследование другой корабль — черный, как ночной кошмар.
Чарльз поспешил поделиться своими соображениями:
— Мы, похоже, оторвались от наших преследователей, — сказал он Эвин. — И я очень благодарен вам за помощь и вмешательство. Теперь, когда опасность миновала, вы не могли бы сказать, в какой части города вы намерены нас высадить?
— Да, — согласился Джек, косо поглядывая на команду. — Мы бы хотели сойти, пожалуйста.
Эвин бросила на отца понимающий взгляд и ответила:
— Сожалею, но это невозможно.
— Почему? — спросил Джон.
В ответ Эвин указала на городские огни на не слишком отдаленном берегу, неяркие и подернутые дымкой тумана.
Пока друзья смотрели, туман подобрался ближе, сгущаясь вокруг корабля, и всего через несколько мгновений огни Лондона исчезли. Когда туман стал рассеиваться, город пропал, а гроза прекратилась. Над головой сияли тысячи звезд, незамутненные облаками, которые закрывали их всего несколько минут назад, а вокруг простирался океан, и не было видно берегов.
— Н-но этого просто не может быть! — запинаясь, воскликнул Чарльз, недоверчиво и немного испуганно. — Мы плыли всего несколько минут! Мы просто не могли выйти в открытые воды!
— Верно, — присоединился Джек. — Я много раз плавал вниз по реке. Нам еще надо — было — пройти, по крайней мере, миль двадцать, прежде чем мы вышли бы к Каналу[32].
— А, понимаю, — сказал Берт. — Вы ошибаетесь — мы покинули Англию в ту минуту, как корабль вышел из порта. Мы не рядом с Каналом, и не в Лондоне, и вообще не в Европе, если уж на то пошло. Мы даже не в океане плывем.
— Тогда где же мы? — спросил Чарльз. — Куда вы нас везете?
— Его спроси. — Эвин кивнула на Джона. — Он знает.
Джон стоял у фальшборта, вглядываясь в темноту. Вопрос повис в воздухе, в нем таилось обещание, и все знали, что оно исполнится, стоит лишь Джону произнести это вслух. Наконец, он ответил:
— На Архипелаг, — сказал он, и в голосе его смешались недоверие и предвкушение. — Вот куда мы направляемся, не так ли? Мы идем на Архипелаг Грез.
Глава 4. Авалон[33]
Какие бы опасения не посещали Джона, Джека и Чарльза, им приходилось примириться с очевидным. Нравилось им это или нет, они плыли по морю. И до тех пор, пока пункт назначения не был назван и благополучно достигнут, они полностью находились на милости капитана и странной команды.
— Это вы во всем виноваты, — заявил Чарльз Берту дрожащим от гнева голосом. — Если бы вы не убедили нас уйти из клуба…
— Если бы он не убедил вас уйти из клуба, — перебила Эвин, — вы были бы сейчас мертвецами. Или ты не заметил, что вас преследовали не клерки и банкиры?
— Она права, — сказал Джек, поддав ногой копье, валяющееся на палубе. — Это они сделали не напоказ. Копья все покрыты засохшей кровью. Думаю, они действительно убили бы нас, Чарльз.
— Согласен, — присоединился Джон. — В какой бы ситуации мы сейчас не оказались, это все равно лучше, чем если бы мы остались в Лондоне. Хотя, — добавил он, вопросительно глядя на Берта, — было бы здорово, если бы мы имели хоть малейшее представление, когда нам будет безопасно вернуться назад.
— Да, вопрос… — сказал Берт. — Один из многих, которые, подозреваю, у вас имеются. И поскольку у меня тоже есть вопросы, возможно, нам стоит пристать к берегу и обсудить наши дальнейшие действия.
33
Авалон Авалло́н (англ. Avalon, лат. Insula Avallonis) — мифический остров в дошедших до нас французских и английских обработках кельтских легенд (кельт. Эмайн Аблах). На Авалоне был перезахоронен легендарный король Артур; в других вариантах легенды: Авалон — место пребывания Феи Морганы. Как классический элемент Артуровского цикла, Авалон впервые появляется у Гальфрида Монмутского в «Деяниях королей Британии». Согласно хронике Гальфрида, на этом острове был выкован меч Артура, а затем сам король был увезён туда для исцеления после своей последней битвы. Дальнейшее развитие образ Авалона получает в «Житии Мерлина» того же Гальфрида, где практически уподобляется по своему описанию античным «островам блаженных». Согласно современному толкованию, миф об Авалоне — отголосок дохристианских сказаний о «стране блаженства», ассоциировавшейся с полуостровом Авалон в Уэльсе, — священном для кельтов.
Любители кельтской старины пытались отыскать ворота в мифический Авалон в разных уголках древней Британии и Ирландии (в частности, на Гластонберийском холме), где в конце XII века была обнаружена некая могила с надписью: «Здесь покоится прославленный король Артур вместе с Гвиневерой, его второй женой, на острове Авалоне»