— Какая ирония, — проговорил Зимний Король, — я держу клинок у твоего горла через двадцать лет после того, как им же перерезал глотку твоему деду, а до него — твоему отцу.
— Ты убил мою семью?
— В том-то и ирония, — кивнул Зимний Король, — весь Архипелаг считает твоего деда злодеем, а он был одним из величайших королей. Единственная его ошибка — он слишком высоко ставил безопасность собственной семьи.
— О чем ты говоришь? — подал голос Джон, который все еще тяжело дышал, хотя рана уже не так кровоточила. — Арчибальд убил свою семью.
— Да, так говорится в легенде, — подтвердил Зимний Король. — Он был неправ лишь в том, что перешел всякие границы, когда послал вот этого недоумка выкрасть Ящик Пандоры. Это запретная магия — ее использование влекло за собой немедленную ссылку из Архипелага.
— Тогда зачем ему так рисковать? — поинтересовался Артус. — Что такого страшного ему угрожало, что он поставил на карту поддержку драконов?
— Я, — ухмыльнулся Зимний Король. — Многие годы я сам был в ссылке в его мире, — он указал крюком на Джона, — и вернулся лишь недавно, обнаружив секрет перехода между мирами. Я построил «Черный Дракон» и отправился в Паралон потребовать, чтобы Арчибальд отказался от престола.
— Арчибальд темнил и тянул время достаточно долго, чтобы отыскать магию, при помощи которой он смог бы меня одолеть, — Ящик Пандоры. А когда он открыл его, то лишился власти над драконами, и старый дурак Самарант отобрал его кольцо, хотя должен был забрать у Арчибальда котел.
— Почему же Самарант просто не позволил ему использовать Ящик? — удивился Артус.
— Потому, — вмешался Джон, на губах которого выступила кровь, — что даже король должен подчиняться законам, а Серебряному Престолу не пристало использовать зло для борьбы со злом.
— Все правильно, если бы не ошибка, — заметил Зимний Король. — Арчибальд лишился способности призывать драконов — но не объявил меня своим преемником. Тогда я убил его семью, одного за другим, а потом и его самого. Думал, что все мертвы, — он посмотрел на Артуса, — но, кажется, ошибся.
— И теперь я предлагаю тебе последнюю небольшую милость. Такую же, как твоему деду, и от которой он отказался.
Он вложил саблю в ножны и приблизился к Артусу, протягивая руку ладонью вниз.
— Встань на колени, мальчишка. Присягни мне. Сделай меня наследником по праву. Взамен я подарю тебе быструю и безболезненную смерть. Откажешься — и твоя агония будет длиться вечно.
— На колени и присягни своему предку…
— На колени и клянись моим истинным именем — Мордред…[101]
— Мордред! — воскликнул Джон, сверкая глазами. — Не могу поверить!
— Не важно, во что ты веришь, — отрезал Мордред. — Мне нужна только его клятва — и я стану королем и твоего мира тоже.
— И не надейся.
За краем каменного круга стояла Эвин. В руках она держала две сабли, одну направила на Мэгвича, другую — на Мордреда.
— А, пиратская королева, — протянул Мордред, снова обнажая клинок. — Если ты не против — у нас тут мужской разговор, и он не для посторонних.
— Даже не мечтай, — повторила Эвин. — Весь Архипелаг узнает, что ты сделал, и тебе не удастся сесть на трон.
— Нас двое, а ты одна, — внес ясность Мордред.
— Нас двое, а ты одна, — дребезжащим голоском храбрился Мэгвич.
— Сможешь добраться до меня прежде, чем я перережу глотку твоему королю?
— Ты не перережешь ему глотку, — возразила Эвин, — тебе ведь нужно, чтобы он принес клятву, а он этого не сделает.
— Сделает, если я прикажу Мэгвичу убить его друга-Хранителя.
Эвин посмотрела на Мэгвича:
— Слушай меня, Наместник. Что бы здесь ни произошло, я убью тебя. Умрет Джон или нет, умрет ли Артус или я — я все равно убью тебя, даже если это будет мой последний поступок, не важно.
Мэгвич заорал, бросил саблю Джона и побежал вниз с холма, визжа и размахивая руками, как полоумный.
— Ну? — Эвин повернулась к Мордреду, а Джон между тем встал с колен и подобрал свое оружие. — Двое против одного, на этот раз в нашу пользу.
— Но острие моего клинка все еще у горла мальчишки, — напомнил Мордред, — похоже, у нас наметился пат[102].
— Я бы сказал, это «шах и мат», — прогремел над ними голос.
Самарант прянул с неба и одним движением обезоружил Мордреда и вздернул его вверх, зажав Зимнего Короля в огромной грубой лапище. Древние крылья ласкали воздух, дракон и человек зависли почти без движения над краем водопада.
— Из тебя вышел скверный ученик, — покачал головой Самарант. — Понимаю твои амбиции и жажду величия, но последние двадцать лет после возвращения ты все делал настолько из рук вон плохо, что, думаю, пришло тебе время, образно выражаясь, уйти со сцены и дать другим управлять событиями на Архипелаге.
101
Мордред — рыцарь Круглого Стола, один из главных отрицательных персонажей мифов о Короле Артуре. Сын и одновременно племянник короля Артура и его сестры. Мордред — один из персонажей легенд о короле Артуре, известный как подлый предатель Артура, который дрался с ним насмерть на поле Камланна, где был убит Артуром, а сам Артур был смертельно ранен. Разные источники указывают на разные родственные отношения его с Артуром, но более всего известен вариант, где Мордред представлен незаконным сыном Артура и его сестры — Моргаузы. В более ранних источниках Мордред известен как законный сын Моргаузы (также известной как Анна) и её законного супруга Лота Оркнейского.
102
Пат (фр. pat, итал. patta — «игра вничью») — положение в шахматной партии, при котором сторона, имеющая право хода, не может им воспользоваться, так как все её фигуры и пешки лишены возможности сделать ход по правилам, причём королю не объявлен шах.