– Каким образом управление землёй и фермами арендаторов легло на ваши плечи?
– Кто-то же должен был этим заняться. Девону больше подходило решение юридических и финансовых вопросов. В то время мне казалось, что сельское хозяйство заключается в том, как укладывать сено в живописные стога. Выяснилось, что всё немного сложнее.
– Что вам нравится в фермерстве?
Пока Уэст раздумывал над вопросом, поезд, пыхтя, решительно карабкался вверх по склону широкого холма, покрытого золотистым дроком.
– Мне нравится расчищать новое поле, слышать, как трещат корни, и смотреть, как лопасти плуга выкорчёвывают пни. Мне нравится знать, что после того, как я посею три бушеля пшеницы на акре земли, то при условии правильного сочетания солнечного света, дождя и навоза, соберу шестьдесят четыре. Прожив в Лондоне достаточно долго, я приблизился к тому моменту, когда мне понадобился смысл в жизни. – Его взгляд стал отсутствующим и мечтательным. – Мне нравится жить по сезонам года. Я люблю летние штормы, которые приходят с моря, и запах плодородной почвы и скошенного сена. Люблю обильные завтраки со свежими яйцами, сваренными до такого состояния, когда желтки уже готовы, но всё ещё немного мягкие, и горячими булочками с маслом, намазанные мёдом из сот, и кусочками поджаренного бекона и ломтиками гэмпширской ветчины, и мисками спелой ежевики, только что собранной с куста...
– Пожалуйста, – хрипло прервала его Гарретт, которую начинало подташнивать от качки в поезде. – Не упоминайте о еде.
Уэст улыбнулся.
– Немного отдохнёте и после пары дней на свежем воздухе, снова обретёте аппетит.
Вместо того, чтобы остановиться на общественном вокзале в торговом городе Алтон, особый поезд проследовал на частную железнодорожную станцию, расположенную в восточной части огромного поместья Приорат Эверсби.
Станция представляла собой одну единственную платформу под деревянным навесом с металлическим орнаментом в виде завитков. Двухэтажная сигнальная будка с многопанельными стеклянными окнами и зелёной черепичной крышей была построена из кирпича и дерева. Возведённая для обслуживания соседнего карьера по добыче гематита на земле Рэвенелов собственная станция включала в себя ряд небольших зданий и оборудование для погрузочных работ. Здесь же находились вагонетки, используемые на разработке карьера, паровые дрели, насосы и буровое оборудование, отсюда шла лёгкая железная дорога до места работ.
Когда Уэст открыл дверь, в вагон ворвался лёгкий утренний ветерок.
– Потребуется несколько минут на разгрузку и сборку кареты скорой помощи, – сказал он и добавил извиняющимся тоном после паузы: – Вы, вероятно, захотите дать ему обезболивающее во время последней части путешествия. Не все дороги вымощены.
Гарретт опустила брови.
– Вы пытаетесь его убить? – язвительно прошептала она.
– Очевидно, нет. Иначе оставил бы в Лондоне.
После того как Уэст покинул вагон, Гарретт подошла к Итану, который начал шевелиться. Его глаза запали в опухших глазницах, а губы стали сухими, как мел.
Она поднесла гибкую резиновую трубочку к его губам, и он сделал несколько глотков ледяной воды.
Итан приоткрыл веки и рассеянным взглядом отыскал Гарретт.
– Всё ещё жив, – хрипло прошептал он, казалось, его абсолютно не радовал сей факт.
– Скоро тебе станет лучше. Всё, что от тебя требуется, это спать и выздоравливать.
Итан выглядел так, будто ломал голову над иностранным языком, пытаясь понять смысл слов. В нём чувствовалась эфемерность, словно душа отделялась от тела. Он лихорадочно дрожал, несмотря на сухость и жар, исходящий от кожи. Травматическое воспаление, отметил её медицинский разум. Раневая инфекция. Несмотря на обильное употребление антисептических средств, началось заражение. За ознобом вскоре последует быстрое повышение температуры.
Гарретт уговорила его сделать ещё глоток.
– Мне не хорошо, – сглотнув, прошептал Итан. – Нужно что-то принять.
Одному богу известно, что ему стоило пожаловаться.
– Я вколю тебе морфин, – сказала она и быстро приготовила шприц.
Когда инъекция подействовала, карета скорой помощи была уже собрана и прицеплена к широкой, тихоходной телеге. Поездка до усадьбы Приората Эверсби казалась нескончаемой, пока каучуковые колёса повозки осторожно катились по ухабистой местности.