(Поднимается и исчезает.)
Нинетта
Мужайся, разум; о поток событий!Преломим хлеб, с молитвой к небесам.Когда, восьмнадцать лет пробыв в могиле,Я выберусь отсюда,То свет еще не знал такого чуда.
Склеп закрывается.
Явление VIII
Городская улица.
Бригелла один.
Бригелла, – восстановил свой пророческий дар съеденными в колбасной овечьими потрохами под соусом. Чувствует, как у него в животе бурлят астрология и вдохновение поэтическое и провидческое; это прелюдии того, что сейчас разразится. Он будет помогать Тартальоне, насколько сможет; он испытывает любовную слабость к этой старухе; о вкусах не следует спорить. Она старуха, безобразна, но королева. У поэта могут быть склонности, отличающие его от толпы. Ему хотелось бы смягчить ее сердце знаками внимания, чувствительными выражениями и нежными стихами.
(Напыщенно.)
Сребро витых и ввысь встающих влас,Клубящееся вкруг златого лика.
(Уходит.)
Явление IX
Пустынный берег.
Барбарина, Ренцо.
Барбарина
Брат, ночь близка.А здесь я вижу толькоПустынный берег.Воздух ледяной.Мои ступни, и челюсти, и рукиДрожат от холода. Я сознаюсь,Мной себялюбие овладевает.
Ренцо
Будь твердой, Барбарина, и борись.Я сам от голода едва стою;Но этот дикий, обнаженный берегИ эта отдаленность от людей,Себялюбивых, злобных, о, поверь,Мне укрепляют дух…
Барбарина
Но, Ренцо, еслиНас пригласил бы кто-нибудь сейчасВ свой дом, и затопил бы нам камин,И предложил бы нам хороший ужин,Хорошую постель, скажи по правде,К нему ты чувствовал бы неприязнь?
Ренцо
Я бы ценил постель, камин и ужин;Но, думая об этом человеке,Который ради собственной усладыНас пригласил к себе, я бы с презреньемОтверг его благодеянье.
Барбарина
Ренцо,Я правду говорю: сон, голод, холодЗаставили б меня его признатьНу просто восхитительным и полнымЛюбовью к нам, а не к себе.
Ренцо
Тьфу, тьфу.Он был бы или женщиной, и такОн поступил бы для меня, мужчины;Или мужчиной, и тогда бы сделалТак для тебя, для женщины. ВсегдаЛукавство. В лучшем случае он был быПодвигнут фанатизмом, жаждой славы;Себе же говорил бы: вот великий,Великодушный, щедрый, сердобольный,Прекраснейший поступок. Всюду скрытоГнилое себялюбие внутри.
Барбарина
Ах, Ренцо, голод, холод и усталостьВо мне так сильны, что в моих глазахТы попросту безумец и фанатик,Себялюбивей всех других людей.
Ренцо
Барбарина
Твоя свирепость эта,Твое презрение ко всем другимВ тебе из себялюбия родятся.И себялюбие в тебе так властно,Что ты не замечаешь сам, как гибнешьОт голода и стужи. Или это,Ты думаешь, еще не фанатизм?
Ренцо
Постой немного.Я боюсь, что тыПрава. А если так, не отрицаю,Я сам к себе питал бы неприязнь.
(Задумывается.)
Явление X
Землетрясение, чудеса, мрак.
Те же и Кальмон, античная статуя.
Кальмон
Она права. Открой глаза, о Ренцо.
Барбарина