— Нет, гораздо ближе. В Чинчио.
— Вот как! Значит, мы с вами попутчики!
При этих словах начальник тайной полиции бросил на комиссара многозначительный взгляд.
— Приходилось вам раньше бывать в Чинчио, капитан? — спросил он после короткой паузы. — Я совсем незнаком с этой местностью.
— Собственно, Чинчио я сам знаю очень мало, — отозвался капитан. — Я был здесь года два назад в имении у знакомых.
— В таком случае вы, может быть, укажете мне, как добраться до виллы сенатора Кастелламари?
Пораженный капитан поднял глаза на говорившего.
— С удовольствием укажу. Поместье сенатора находится в часе ходьбы от станции. В экипаже вы доедете за полчаса. Но разве там уведомлены о вашем приезде? Или вы заказали экипаж? Я сильно сомневаюсь, чтобы в Чинчио мы нашли извозчиков на станции.
— Устроимся как-нибудь, — ответил начальник тайной полиции. — Очень вам благодарен за указания. Очень неприятно, если приходится собирать нужные сведения на вокзале.
Вурц снова перевел разговор на общие темы.
Между тем доктор Мартенс незаметно удалился и взял себе и обоим агентам билеты до Чинчио.
Вскоре Вурц встал из-за стола и, проходя мимо комиссара, незаметно сделал ему знак следовать за собой.
Дойдя до залы первого класса, он обернулся и в коротких словах сообщил Мартенсу положение дела.
— Будьте под рукой на всякий случай, — сказал он в заключение, — но прошу вас не следовать за нами заметно.
От Понтеббы до Чинчио капитан Фернкорн и Вурц оживленно беседовали. Ловкий полицейский умело выведал у капитана все, что ему было нужно, и вынес из разговора убеждение, что Фернкорн не был осведомлен о действиях полиции и вообще знал много меньше, чем можно было ожидать.
Наконец начальник тайной полиции решил открыть капитану цель своего путешествия.
Случайное замечание Фернкорна пришло ему на помощь.
— Вам, собственно говоря, следовало бы сойти в Местре, — сказал молодой человек, — я не думаю, чтобы сенатор зимой проживал на вилле.
— Мое посещение относится не к сенатору, а к его дочери.
— Разве сеньора Мария Кастелламари находится на даче? Не знал!
— Я говорю про другую дочь.
— Вы едете к баронессе Штернбург? — спросил изумленный капитан.
— Да, я должен переговорить с ней об очень серьезных вещах.
Капитан задумчиво смотрел в окно.
— Видите ли, я старый друг семьи Кастелламари, — после короткой паузы проговорил он, — и, конечно, очень интересуюсь всем, что их касается. Итак, вы едете в Чинчио? Вам, вероятно, надо видеть баронессу по делу?
— Нет, — ответил начальник тайной полиции, — разговор у нас будет частного характера и, к сожалению, довольно щекотливый. Так как вы друг семьи, то, может быть, не откажете сообщить мне некоторые сведения?
— Простите, милостивый государь, — возразил капитан, закидывая голову назад, — вы, конечно, поймете…
— Прежде всего, — перебил его Вурц, — позвольте мне представиться — начальник венской тайной полиции Вурц.
— Капитан генерального штаба Фернкорн.
Лицо Фернкорна, сверх ожидания, не выражало ни изумления, ни тревоги.
Наоборот, он отвечал спокойно и приветливо.
— Значит, господин начальник тайной полиции, вы желаете видеть баронессу Штернбург по частному и весьма щекотливому делу?
— Совершенно верно, капитан. Дело очень простое. Речь идет о бывшем женихе баронессы, о котором полиции желательно получить сведения.
— Вы хотите сказать о бывшем муже?
— Нет, женихе! Именно женихе.
— Насколько мне известно, баронесса была невестой только барона Штернбурга, за которого потом и вышла замуж.
— Тем не менее это так. По крайней мере, она так говорит.
По лицу капитана скользнула тень. С минуту он колебался, потом резко и прямо задал вопрос:
— Вы в этом уверены?
Начальник тайной полиции молча кивнул.
— С кем же она была обручена?
— С неким Джиардини.
— Графом Джиардини.
— Нет, он не носил титула. Бартоломео Джиардини. Вы, может быть, знали его?
— Нет, — задумчиво отозвался капитан, — хотя имя это я слышу не в первый раз. Но оно никогда не произносилось при мне вместе с именем баронессы Штернбург.
— Я думал, что вы знали его, как старый друг самого Кастелламари. Он был другом детства баронессы и обручился с ней четыре года назад в Марконе.
Капитан, точно укушенный тарантулом, стремительно вскочил с места.
— В Марконе! — воскликнул он. — Действительно, в то время общественное мнение очень интересовалось Джиардини, но нет, нет… это ошибка, этого не может быть… Тот Джиардини, о котором я говорю, был арестован за шпионаж во время маневров, а затем бежал. И это… этот человек был женихом баронессы! Это совершенно невероятно.