Господин фон Зольфельд закурил новую сигару и продолжал:
— Та женщина, которую вы подозреваете в убийстве и которая уехала в моем автомобиле, имеет, конечно, все основания желать ввести в заблуждение общество и полицию. Поэтому она пользуется зеленым автомобилем и привешивает к нему фальшивый номер — это служит для нее надежным пропуском и избавляет от лишних неприятностей. Очень удачная хитрость, это правда, но ничего больше.
— Мне самому приходило это в голову, ваше превосходительство, пока мне не сказали имя шофера.
— Ах, боже мой. Одно вытекает из другого, — заметил министр полиции. — Узнали имя моего шофера, и теперь какой-нибудь самозванец выдает себя за него. Это опять-таки очень просто.
— Конечно. Но описание внешности этого, как вы изволили выразиться, самозванца оказалось вполне точным и подходящим. Как же вы это объясните?
— Ах, описать человека, которого видели всего несколько секунд! Да вы сами должны знать, насколько достоверны все эти описания внешности.
Господин фон Зольфельд протянул Вурцу руку и любезно проводил его до двери.
— Да, да, милый доктор! Нечего удивляться! Эта зеленая чертова колесница действительно принадлежит нашему шефу, — заявил Вурц растерявшемуся доктору Мартенсу.
— Но как же он все это объясняет?
— Никак! Он ничего не знает, что, впрочем, понятно. Но смотрите теперь в оба, а то можно заварить такую кашу, что потом и не расхлебаешь. Рыжая дама, которую мы ищем, может оказаться близкой подругой его жены, а чего доброго, и та сама замешана в преступлении. Будьте осторожны и избегайте скандала. Я хорошо знаю министра, он нам этого никогда не простит.
Начальник тайной полиции замолчал и задумчиво глядел на пол.
— Знаете, что мне пришло в голову, — сказал он немного погодя. — Может быть, история с зеленым автомобилем объяснит ту осторожность, с которой нам приказано было действовать. Бог знает откуда ветер дует.
Вошедший агент доложил, что министр немедленно требует к себе начальника тайной полиции.
Господин фон Зольфельд был в большой приемной и с нетерпением пошел ему навстречу.
— Все разъяснилось. Это действительно был мой автомобиль…
— Ага!
— Ну да! — Министр нервно закусил нижнюю губу. — Жена моя одолжила его сегодня своей сестре, жене профессора Гартлиба.
— Что же теперь прикажете делать?
— По-моему, следует непосредственно допросить госпожу Гартлиб, что за историю она затеяла с этим браслетом. Или вы, быть может, держитесь мнения, что… браслет действительно принадлежит ей?
— Нет, этого я не знаю.
— Тогда пусть она объяснит нам свое вмешательство в дело, которое совершенно ее не касается. Боже Создатель!.. Эти женщины! В какую только передрягу с ними не попадешь? Пусть доктор Мартенс немедленно поедет к ней и объяснит ей всю серьезность создавшегося положения. Это подействует. После свидания с ней я попрошу сообщить мне результаты.
— Слушаюсь, ваше превосходительство. Но так ли я вас понял: доктор Мартенс должен отправиться к госпоже Гартлиб и от вашего имени допросить ее?
— Ну да, допросить… Осторожно, конечно. Не ради меня, а просто потому, что она ничего дурного пока не сделала. Ведь легко может быть, что мы и ошибаемся, — заключил министр, прощаясь с Вурцем.
Глава XVIII
Вурц приказал позвать к себе доктора Мартенса, чтобы дать ему нужные инструкции.
— Гартлиб, — повторил комиссар названную ему фамилию. — Я недавно был у него. Его адрес: Шенбруннштрассе, сорок шесть. Он тот самый человек, который навел нас на след женщины-убийцы и определил с помощью микроскопа, что волосы ее крашены.
Начальник тайной полиции с улыбкой наклонил голову.
— Верно! Поезжайте немедленно к этой даме и постарайтесь узнать у нее, что можно. Деликатно, конечно.
Доктор Мартенс отправился на Шенбруннштрассе и приказал доложить о себе барыне.
Горничная вернулась с ответом, что его просят пожаловать.
Спокойно, равнодушно и непринужденно поднялась молодая женщина ему навстречу.
— Простите за беспокойство, сударыня, — сказал доктор Мартенс, — я приехал по делу о браслете, который вы изволили получить сегодня в нашей конторе. Через полчаса после вашего отъезда к нам явилась другая дама и заявила, что вещь принадлежит ей. Поэтому я вынужден просить вас передать мне на минутку браслет, чтобы проверить, насколько основательны претензии этой дамы.
Госпожа Гартлиб заметно смутилась.
— У меня в данное время нет этого браслета, — сказала она, — я отправила его к ювелиру. Будьте любезны наведаться через несколько дней.